GRC

στερεόω

download
JSON

Bailly

στερεόω-ῶ :
      1
rendre ferme ou solide, XÉN. Eq. 4, 3 ; au pass. être solidement établi, SPT. 1Reg. 6, 18 ; fig. DS. 17, 57 ;
      2 fortifier, fig. NT. Ap. 3, 16 ; au pass. devenir fort, XÉN. Cyr. 8, 8, 8 ; NT. Ap. 3, 7.

Étym. στερεός.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make firm or solid, τοὺς πόδας X. Eq. 4.3, cf. 5; τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων LXX Ps. 135 (136).6; τὸν οὐρανόν ib. Is. 45.12; — Pass., Hp. Vict. 1.9, Arist. GA 735b2.
strengthen, τοῦτον Act. Ap. 3.16; confirm, κρίσιν LXX Si. 3.2; — Pass., to be made strong, X. Cyr. 8.8.8, Act. Ap. 3.7; metaph, to be firmly established, confirmed, LXX 1 Ki. 2.1, al., D.S. 15.57.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

hart, fest, dicht machen ; Xen. equit. 4.3 ; – med., βουλόμενοι διὰ πόνων καὶ ἱδρώτων τὰ σώματα στερεοῦσθαι, sich abhärten, Cyr. 8.8.8.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

στερεόω, -ῶ
(< στερεός), [in LXX: Isa.42:5 (רָקַע), Jer.5:3 (חָזַק pi.), etc. ;]
__(a) to make firm or solid;
__(b) to strengthen, make strong; with accusative of person(s), Act.3:16; τ. βάσεις, pass., Act.3:7. Metaph. (cf. Je, l.with): τ. πίστει, pass., Act.16:5.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory