GRC
Bailly
couvrir de ténèbres, THÉM.
153 a ;
au pass. PLUT.
M. 1120 e ; SPT.
Ps. 68, 24 ; Eccl. 12, 2 ; 3 Macc. 4, 10 ; NT.
Eph. 4, 18.
Étym. σκότος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
make dark, τὸν θεὸν τὸν φωτίζοντα καὶ σκοτίζοντα τὸν κόσμον Tab. Defix. Aud. 242.13 (Carthage, iii AD); get in the light of, ἐνέργειαν Gal. 18(2).698; metaph, λαβὼν δισσὰς ἐσκότισας χάριτας Ἀρχ. Δελτ. 11.57 (Larissa), cf. D.H. Th. 33, Them. Or. 11.153a; stupefy, σκορπίους Dsc. Eup. 2.133; — Pass., to be darkened, Plu. 2.1120e; to be blinded, σκοτισθήτωσαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν LXX Ps. 68 (69).24; τῇ διανοίᾳ Ep. Eph. 4.18 (v.l.); χολῇ τὰς φρένας Tz. H. 8.929; to be dizzy, Aesop. 247b.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
finster, dunkel machen, Plut. adv. Colot. 24.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
σκοτίζω
(< σκότος), [in LXX for חָשַׁךְ ;]
to darken; in NT always pass., -ομαι, to be darkened: of the heavenly bodies, Mat.24:29, Mrk.13:24, Luk.23:45 (Rec., WH, mg.), Rev.8:12. Metaph., of the mind, Rom.1:21 11:10' (LXX) (cf. σκοτόω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars