GRC

σκευοφορικός

download
JSON

Bailly

ή, όν, qui concerne le transport des bagages : στρατὸς σκ. XÉN. Lac. 13, 4, le corps des σκευοφόροι ; βάρος σκ. XÉN. Cyr. 6, 1, 54, la charge d’une bête de somme.

Étym. σκευοφόρος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ή, όν, of or for baggage-carrying, στρατὸς σ. the body of σκευοφόροι, X. Lac. 13.4; σ. βάρος the load usually packed on one animal, a beast΄s load, Id. Cyr. 6.1.54.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ή, όν, zum Tragen des Gepäckes gehörig, geschickt ; στρατοῦ σκευοφορικοῦ ἄρχοντες, die Anführer des Trosses, Xen. Lac. 13.4 ; τὸ σκ. βάρος, Cyr. 6.1.54, die Last, welche einem Packtiere aufgepackt zu werden pflegt.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory