GRC
Bailly
πυλωρέω-ῶ [ῠ] garder la porte, LUC.
D. mort. 20, 1 ; avec un acc. PLUT.
M. 980 b ;
fig. HPC.
Ep. 1289, 20.
Étym. πυλωρός.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
keep the gate, Luc. DMort. 20.1, etc. ; ὁ πινοτήρης π. τὴν κόγχην Plu. 2.980b; metaph, γλῶσσα π. τὴν γεῦσιν Ps.-Democr. ap. Hp. Ep. 23, cf. PMagPar. 2.158 (dub.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
Türhüter oder Türwächter sein, Luc. Mort.D. 20.1, sacrific. 8 ; γλῶσσα πυλωρεῦσα τὴν γεῦσιν, Hippocr.; ὁ πινοτήρας πυλωρεῖ τὴν κόγχην προκαθήμενος, Plut. Sol. anim. 30.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)