'
adv. et prép. ;A adv. : I (
avec idée de lieu) :
1 devant,
p. opp. à ἐπί : ἐν δέ τε πολλὰ κύματα, πρὸ μέν τ' ἀλλ', αὐτὰρ ἐπ' ἄλλα, IL.
13, 799, et alors il y a beaucoup de vagues, les unes en avant, puis d’autres à la suite ; ὣς Τρῶες πρὸ μὲν ἄλλοι ἀρηρότες, αὐτὰρ ἐπ' ἄλλοι ἕποντο, IL.
13, 800, ainsi les Troyens s’avançaient en rangs serrés, les uns en avant, puis d’autres à la suite ;
cf. HÉS.
Sc. 303 ; 2 en s’avançant, en avant,
sans mouv. IL.
15, 360 ; 3 en avant,
càd. au dehors,
avec mouv. IL.
19, 118 ; II (
avec idée de temps) :
1 auparavant, d’abord, avant ; OD.
1, 37 ; 2 antérieurement, primitivement, HÉS.
Th. 32, 38 ; 3 prématurément, ESCHL.
Pr. 696 ;B prép. avec le gén. : I (
avec idée de lieu) devant : πρὸ ἄστεος, IL.
15, 351 ; OD.
24, 468 ; πρὸ πτόλιος, IL.
19, 292 ; πρὸ πόληος, IL.
22, 110, devant la ville ; πρὸ τειχέων, ESCHL.
Suppl. 740, devant les murs ; πρὸ πυλάων, IL.
10, 126 ; πρὸ θυρῶν, SOPH.
El. 109, devant les portes ; πρὸ νεῶν, IL.
18, 172, devant les vaisseaux ; πρὸ ἄνακτος, IL.
24, 734, devant le maître, sous les yeux du maître ; πρὸ βασιλέως, XÉN.
An. 1, 7, 11, devant le grand-roi ; πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν, ESCHN.
47, 42, devant les yeux, sous les yeux ; πρὸ ποδῶν, XÉN.
An. 4, 6, 12 ; πρὸ τῶν ποδῶν, EL.
N.A. 3, 16, à portée, tout près (
propr. devant les pieds) ; πρὸ χειρῶν, SOPH.
Ant. 1279 ; EUR.
Tr. 1207, etc. à portée, sous la main (
propr. devant les mains) ;
précédé d’un gén. épq. adv. en -θι : Ἰλιόθι πρό, IL.
8, 561 ; 10, 12 ; 13, 349 ; OD.
8, 581, en avant d’Ilion, devant Ilion ; οὐρανόθι πρό, IL.
3, 3, en avant du ciel, jusqu’au ciel ;
postér. pour marquer l’éloignement, la distance : πρὸ τριάκοντα σταδίων, STR.
382, à une distance de trente stades ; πρὸ πολλοῦ τῆς πόλεως, DH.
9, 35, à une grande distance de la ville ;
particul. dans la locut. πρὸ ὁδοῦ, en avant sur le chemin : πρὸ ὁδοῦ γίγνεσθαι, être venu en avant sur le chemin, IL.
4, 382 ; ou aller en avant,
càd. s’en aller, EL.
N.A. 3, 16 ; πρὸ ὁδοῦ εἶναι, EL.
N.A. 7, 29, être allé à qqe distance ;
avec un verbe de mouv. : ἄγετε πρὸ δόμων, EUR.
Hec. 59, menez-la devant la maison ;
cf. IL.
10, 286, etc. ; OD.
19, 435, etc. ; SOPH.
Tr. 960, etc. À ce sens se rattachent les sens figurés suiv. : 1 pour la défense de, pour (
propr. en se plaçant devant, en protégeant) : στῆναι πρὸ Τρώων, IL.
24, 215, se poster devant les Troyens, les protéger ; μάχεσθαι πρό
et le gén. IL.
4, 156, 373 ; 8, 57, etc. ; HDT.
8, 74 ; 9, 48, etc. combattre pour ; πρὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποθνῄσκειν, HDT.
9, 72, mourir pour la Grèce ; πρό τινος πράττειν, XÉN.
Cyr. 4, 5, 44 ; βουλεύεσθαι, XÉN.
An. 7, 6, 27, agir, délibérer dans l’intérêt de qqn ; πρὸ αὑτοῦ ἐργάζεσθαι, XÉN.
Mem. 2, 4, 17, travailler dans son propre intérêt ; ἐρεῖν πρό τινος, SOPH.
O.C. 811, parler au nom de qqn ;
2 de préférence à (
propr. en mettant une personne
ou une chose devant une autre) : πρὸ πάντων θεῶν τῇ Ἑστίᾳ πρώτῃ προθύειν, PLAT.
Crat. 401 d, sacrifier à Hestia d’abord avant toutes les autres divinités ; κέρδος πρὸ δίκας αἰνῆσαι, PD.
P. 4, 140, préférer le gain à la justice ; ἐπαινεῖν πρὸ δικαιοσύνης ἀδικίαν, PLAT.
Rsp. 361 e, vanter l’injustice de préférence à la justice ; πρὸ πολλοῦ ποιεῖσθαι, ISOCR.
110 b, faire grand cas de ; κρίνειν τι πρό τινος, PLAT.
Phil. 57 e ; αἱρεῖσθαί τι πρό τινος, THC.
5, 36 ; PLAT.
Rsp. 366 b,
etc. préférer une chose à une autre ; πρὸ πολλῶν χρημάτων τιμᾶσθαι, THC.
1, 33, estimer plus que de grandes sommes d’argent ;
particul. après un cp. οἷσι ἡ τυραννὶς πρὸ ἐλευθερίης ἦν ἀσπαστότερον, HDT.
1, 62, auxquels la tyrannie était plus chère que la liberté ; περὶ πλείονος ποιεῖσθαί τινα
ou τι πρό τινος, PLAT.
Crit. 54 b,
etc. préférer une personne
ou une chose à une autre ;
de même après ἄλλος : βασιλεὺς οὐδεὶς ἄλλος πρὸ σεῦ ἔσται, HDT.
3, 85, aucun autre que toi ne deviendra roi ;
cf. HDT.
7, 3 ; ou avec πᾶς, ESCHL.
Sept. 928, 996 ; PLAT.
Menex. 249 e,
etc. (cf. ci-dessus, PLAT.
Crat. 401 d) ;
3 p. suite, au lieu de, à la place de, en échange de, pour : πρὸ ἑωυτοῦ, HDT.
7, 3, à sa propre place ;
avec idée de succession : γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι, ESCHL.
Pr. 682, échanger une terre pour une autre, aller de l’une dans l’autre ;
cf. AR.
Ach. 235 ; 4 pour, à cause de, par suite de : πρὸ φόϐοιο, IL.
17, 667, par suite de leur épouvante ;
II (
avec idée de temps) avant : ἠῶθι πρό, OD.
5, 469, avant l’aube ; πρὸ ἡμέρας, XÉN.
Cyr. 4, 5, 14, avant le jour ; πρὸ δείπνου, XÉN.
Cyr. 5, 5, 39, avant le souper ; πρὸ τῶν Τρωϊκῶν, THC.
1, 3, avant la guerre de Troie ; πρὸ τῶν Περσικῶν, PLAT.
Leg. 642 d, avant les guerres médiques ; πρὸ τοῦ θανεῖν, SOPH.
Ant. 874, avant de mourir ; πρὸ τοῦ θανάτου, PLAT.
Phæd. 57 a,
etc., avant la mort ; πρὸ δίκης, PLUT.
Fab. 9, avant la sentence ;
adv., πρὸ πολλοῦ, HDT.
7, 130, avant un long temps,
càd. il y a longtemps ; πρὸ μικροῦ, PLUT.
Pomp. 73 ; πρὸ ὀλίγου, APP.
Civ. 2, 116, avant peu,
càd. il y a peu de temps ; ὁ πρὸ τοῦ χρόνος, ESCHL.
Eum. 462 ; POL.
1, 72, 5, etc. le temps d’avant ;
abs. πρὸ τοῦ
ou προτοῦ, HDT.
1, 122 ; 3, 62 ; ESCHL.
Ag. 1177, auparavant, avant ; τὸ πρὸ τούτου, THC.
2, 15, auparavant (
propr. avant cela) ; πρὸ τούτων, THC.
2, 8, avant ces choses-ci, précédemment, antérieurement ; οἱ πρὸ ἡμῶν γενόμενοι, ISOCR.
295 a ;
abs. οἱ πρὸ ἡμῶν, PLUT.
M. 2 a,
1143 f, nos prédécesseurs ; οἱ πρὸ ἐμοῦ, THC.
1, 97, mes prédécesseurs ; πρὸ πολλοῦ τῆς ἑορτῆς, LUC.
Cron. 14, longtemps avant la fête ; πρὸ ἐνιαυτοῦ, PLUT.
Syll. 37, Cæs. 63, M. 147 f, une année avant ; πρὸ μιᾶς ἡμέρας, PLUT.
M. 319 b, un jour avant, la veille. —
Rem. : 1 en composition, πρό
signifie : en avant (προάστειον, πρόδομος, πρόθυρον, πρόχειρος, προάγω, προϐαίνω, προέρχομαι,
etc.) ; p. suite, vers, en inclinant vers (πρόθυμος, πρόφρων,
etc.) ; ou au dehors (προαιρέω, προέλκω, προφέρω,
etc.) ; pour la défense de, en faveur de (προκινδυνεύω, προμάχομαι, προνοέω, προοράω) ; de préférence à, plutôt que (προαιρέομαι, προτιμάω) ; auparavant, avant (προπάτωρ, προειπεῖν) ; d’avance (προαγγέλλω, πρόμαντις) ; tout à fait,
avec un adj. ou un adv. (πρόπαρ, προπάροιθε) ;
2 πρό
peut être séparé de son régime par plus. mots ; il ne se place après le rég. que si celui-ci est un gén. épq. adv. Ἰλιόθι πρό, οὐρανόθι πρό, ἠῶθι πρό, IL.
23, 115.
Étym. indo-europ. *pro, en avant ; cf. lat. pro, sscr. prá.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »