GRC
Bailly
προσ·ρήγνυμι (ao. προσέρρηξα) : 1 tr. briser contre,
dat. JOS.
A.J. 9, 4, 6 ; 2 intr. se briser contre,
dat. NT.
Luc. 6, 48.
Étym. cf. προσρήσσω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
dash or beat against, παιδία πέτραις J. AJ 9.4.6. intr. in Act., προσέρρηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ Ev. Luc. 6.48.
burst, τὰς φλέβας Aret. CA 2.2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῡ], (ῥήγνυμι), daran schlagen u. zerbrechen, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
προσ-ρήγνυμι
[in Aq.: Psa.2:9 * ;]
to break against, dash against;
__(a) trans. (παιδία πέτραις, FlJ, Ant., ix, 4, 6);
__(b) intrans., with dative: Luk.6:48-49 (cf. προσπίπτω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars