GRC
Bailly
προσ·περιϐάλλω :
1 enrouler en outre (un bandage) HPC. Fract. 765 ;
2 construire en outre tout autour : περιτείχισμα πόλει, THC. 5, 2, construire en outre un retranchement autour d’une ville ; au pass. THC. 8, 40 ;
Moy. :
1 construire en outre autour de soi, acc. ISOCR. 198 c, etc. ; d’où étendre son territoire tout autour, DÉM. 42 fin ;
2 entourer qqe ch. à soi ou de qqe ch. à soi, PLUT. Them. 7.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
put round besides, of a bandage, Hp. Fract. 20; περιτείχισμα τῇ πόλει Th. 5.2; metaph, ὄγκον τοῖς νοήμασι Ph. 1.1; — Med., νεὼς αὐταῖς (sc. εἰκόσι) Id. 2.181; also, throw or draw round oneself, τείχη Isoc. 9.47; τὸν πεζὸν στρατὸν ταῖς ναυσὶ π. the land army in addition to the ships, Plu. Them. 7, cf. Cat. Ma. 13 (Act.); surround oneself with fresh acquisitions, D. 4.9, Paus. 1.10.1; π. πλείονα μολυσμόν Plu. 2.831a; — Pass., to be drawn round, στρατοπέδῳ ἐρύματος προσπεριβαλλομένου Th. 8.40. Pass., κῆπον ἑνὶ περιβόλῳ προσπεριβεβλημένοι having also a garden surrounded by one fence, Pl. Criti. 112b; to be included in a bandage, Hp. Fract. 48.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(βάλλω), noch dazu umwerfen, umgeben, τὸ περιτείχισμα, ὃ προσπεριέβαλε τῇ πόλει ὁ Βρασίδας, Thuc. 5.2, vgl. 8.40 ; – Plat. im med., κῆπον ἑνὶ περιβόλῳ προσπεριβεβλημένοι, Critia. 112b.
Med. an sich bringen, zu erwerben suchen, οὐχ οἷός ἐστιν, ἔχων ἃ κατέστραπται, μένειν ἐπὶ τούτων, ἀλλ' ἀεί τι προσπεριβάλλεται, Dem. 4.9 ; μολυσμόν, Plut. aer. al. 7.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)