GRC

προσπελάζω

download
JSON

Bailly

προσ·πελάζω :
      1 tr.
faire approcher de, rég. ind. au dat. OD. 9, 285 ;
      2 intr. s’approcher de, dat. PLAT. Conv. 206 d ;

Moy. (ao. pass. προσεπελάσθην) s’approcher de, avoir commerce avec (un homme) gén. SOPH. O.R. 1101 (var. πελασθεῖσα).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

cause to approach, bring near to, νέα μέν μοι κατέαξε… ἄκρῃ προσπελάσας having driven her against the headland, Od. 9.285; — Pass. προσπελασθείς is f.l. for πατρὸς πελ. in S. OT 1101 (lyr.). π. τὴν ἁφήν apply touch, Marcellin. Puls. 130. intr., approach, τινι Pl. Smp. 206d, D.S. 15.42, etc. ; associate with, Phld. Ir. p. 47 W. ; also of hostile approach, Aen.Tact. 22.12, 39.6; deal with, in argument, Gal. 18(1).278; visit, τοῖς αὐτοφυέσι… ὕδασιν Alex.Trall. 8.2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(πελάζω), hinzu, hinan, in die Nähe bringen, νῆα ἄκρῃ προσπελάσας, Od. 9.285, das Schiff ans Vorgebirge hinantreiben ; pass. sich nahen, Πανός τις προσπελασθεῖσα θυγάτηρ, Soph. O.R. 1101 ; so auch das act. intr., ὅταν καλῷ προσπελάζῃ τὸ κυοῦν, Plat. Symp. 206d ; Sp., wie Plut. Eumen. 17 Hdn. 5.4.22. – Vgl. auch προσπλάζω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory