GRC

προσλέγω

download
JSON

Bailly

'προσ·λέγω, dire en outre, acc. LUC. Pseud. 31 ;

Moy. (ao. προσελεξάμην) :
      1 adresser la parole à, acc. THCR. Idyl. 1, 92 ; A.RH. 4, 833 ;
      2 se parler à soi-même : κακὰ θυμῷ, HÉS. O. 497, méditer dans son cœur des desseins coupables.

Ao. moy. dor. 3 sg. ποτελέξαθ', THCR. Idyl. l. c.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

say in addition, Luc. Pseudol. 31; — Med., 1 aor. προσελεξάμην, Dor. ποτ, τὼς οὐδὲν ποτελέξαθ’ addressed, accosted, Theoc. 1.92, cf. A.R. 4.833; metaph, κακὰ προσελέξατο θυμῷ he took evil counsel with himself, meditated evil, Hes. Op. 499. II. v. προσλέχομαι.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(λέγω),
1) dazu, dabei legen, med. sich dazu, dabei, daneben legen, καὶ προσέλεκτο, Od. 12.34, aor. synkop., legte sich zu ihm.
2) dazu reden, hinzusetzen, ἐκεῖνο μόνον, Luc. Pseudol. 31. – Hes. O. 501 auch im med., κακὰ προσελέξατο θυμῷ, Schlimmes sprach er zu seinem Gemüte, d.i. er machte bei sich schlimme Anschläge ; u. gleich dem act., Ap.Rh. 3.426, 4.833 ; τοὺς ποτελέξατο, Theocr. 1.92.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

answer, reply (MRK.16:14 - variant) (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory