GRC
Bailly
προ·αναφέρω, au pass. :
1 se porter en avant, ARSTT. Probl. 10, 54, 5 ;
2 se lever avant, en parl. d’un astre, SEXT. M. 5, 15.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
bring up or mention before, v.l. in Sch. E. Ph. 777; — Pass., BGU 255.7 (vi AD). Pass., rush up before, τινος Arist. Pr. 897a28.
rise before, of a star, c. gen., S.E. M. 5.15; abs., Ptol. Tetr. 128, Vett.Val. 264.23.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(φέρω), vorher anführen, Schol. Eur. Phoen. 784 ; pass. vorher herauf-, hervorkommen, Arist. Probl. 10.56 ; Artemidor. 2.36 g.E.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)