att. réc.
πράττω (f. πράξω, ao. ἔπραξα, pf.1 πέπραχα [ᾱχ], pf.2 intr. πέπραγα [ᾱγ] ; pass. f. 1 πραχθήσομαι, f.2 πραγήσομαι [ᾱ], ao.1 ἐπράχθην, ao.2 ἐπράγην [ᾱ], pf. πέπραγμαι) : I aller à travers, traverser, parcourir : ἅλα, OD.
9, 491, la mer ; κέλευθον, IL.
14, 282 ; 23, 501 ; OD.
13, 83 ; ὁδόν, HH.
Merc. 203, etc. parcourir un chemin, faire un trajet ;
avec le gén. ὁδοῖο, IL.
24, 264 ; OD.
3, 476 ; 15, 47 et 219, aller à travers une route, faire un trajet ;
II p. suite, aller jusqu’au bout ;
d’où : 1 achever, exécuter, accomplir, faire : τι, IL.
1, 562, etc. ; OD.
2, 191, etc. ; ATT. qqe ch. ;
p. opp. à λέγειν, XÉN.
Cyr. 5, 1, 1, etc. ; φόνον, PD.
N. 3, 81, accomplir un meurtre ; ὕμνον, PD.
N. 9, 7, accorder le don du chant ; ἀρετάς, PD.
I. 6, 15, accomplir des actes de vertu, de bonnes actions ;
en mauv. part : τὴν πρᾶξιν πρ. ESCHN.
11, 4 et 10, faire la chose,
càd. commettre une obscénité ;
au pass. πέπρακται τοὔργον, ESCHL.
Pr. 75, la chose est faite, l’œuvre est accomplie ;
en mauv. part : φεῦ φεῦ πέπρακται, EUR.
Hipp. 680, hélas ! hélas ! c’en est fait ;
abs. τὰ πεπραγμένα, PD.
O. 2, 29 ; ATT. (DÉM.
12, 19) etc. ; τὰ πραχθέντα, ESCHL.
Pr. 683, etc. ; τὸ πραχθέν, PLAT.
Prot. 324 b, ce qui a été fait, les actions, les actes ;
2 agir, travailler, s’occuper de, négocier : τινί, THC.
4, 110 ; πρός τινα, THC.
1, 131 ; 2, 5 ; 4, 73, etc. ; ἔς τινα, THC.
1, 132 ; ὑπέρ τινος, DÉM.
801, 8, agir pour qqn, travailler en sa faveur ; μετά τινος, IS.
52, 3, agir de concert avec qqn, dans l’intérêt de qqn ; πρ. φιλίαν, DÉM.
281, 19 ; εἰρήνην, DÉM.
30, 16, poursuivre des relations d’amitié, la paix, négocier en vue de relations d’amitié, de la paix ; περὶ εἰρήνης, XÉN.
Hell. 6, 3, 3, traiter de la paix ;
ou avec un acc. : τὰ ἑαυτοῦ πράσσειν, SOPH.
El. 678, s’occuper de ses propres affaires ; τὰ πράγματα, LYS.
135, 19, ou τὰ πολιτικά, PLAT.
Ap. 31 d ; τὰ τῆς πόλεως, PLAT.
Prot. 319 a, manier les affaires publiques ; τὰ τῶν Ἀθηναίων, PLAT.
Conv. 216 a, gérer les affaires d’Athènes ; τὰ αὑτοῦ, PLAT.
Phædr. 247 a,
Gorg. 526 c,
etc. administrer ses propres affaires ;
en mauv. part : τὰ αὑτῶν πρ. PLAT.
1 Alc. 127 b, s’occuper chacun de ses propres affaires, de ses propres intérêts ;
abs. ἱκανὸς πράττειν, XÉN.
Mem. 1, 2, 15, capable de manier les affaires publiques, d’être un homme d’État ;
joint à πολιτεύεσθαι, DÉM.
240, 28 ; ARSTT.
Pol. 7, 2, 6 ; ἱκανὸς εἰπεῖν τε καὶ πρᾶξαι, XÉN.
Mem. 2, 9, 4, capable de parler et d’agir,
càd. de proposer et d’exécuter ;
en mauv. part : πολλὰ πρ.
c. πολυπραγμονεῖν, HDT.
5, 33, être très remuant, s’occuper de beaucoup de choses dangereuses pour l’État ;
avec un double rég. : τινί, SOPH.
Aj. 446, machiner en faveur de qqn ; κάθοδόν τινι, PLUT.
Cic. 33, travailler pour assurer le retour de qqn ;
avec double acc. : τι πρ. τινά, EUR.
Hel. 1394 ; AR.
Eccl. 108, faire qqe ch. (du bien,
etc.) à qqn ;
avec ὅπῃ, THC.
1, 129, etc. ; avec ὅπως, THC.
1, 56 et 57 ; ὅτῳ τρόπῳ, THC.
4, 28 ; ὥστε, ESCHL.
Eum. 896 ; avec une prop. inf. DÉM.
888, 14 et 19, agir de manière à, faire en sorte que,
etc. ; 3 accomplir, achever, réaliser, mener à bien, OD.
19, 324 ; κλέος, PD.
I. 5, 10, acquérir de la gloire ; ἄκοιτιν, PD.
N. 5, 66, obtenir une épouse, une compagne ;
abs. δὸς Τηλέμαχον πρήξαντα νέεσθαι, OD.
3, 60, fais que Télémaque revienne après avoir réussi dans son entreprise ;
avec un adv. ou un adj. adv. réaliser de telle manière, aboutir à telle fin : ὁ στόλος οὕτω ἔπρηξεν, HDT.
3, 25, l’expédition maritime se termina ainsi ;
cf. HDT.
4, 77 ; 6, 44 ; 7, 18 ; 8, 129 ; κατὰ τὴν ναυμαχίαν οὕτως ἐπεπράγεσαν, THC.
7, 24, telle avait été l’issue du combat naval ; εὖ πράσσειν, PD.
O. 4, 7, etc. ; ESCHL.
Sept. 77 ; HDT.
1, 24, etc. faire bien ses affaires, réussir, être heureux (
ne pas confondre avec εὖ ποιεῖν, faire du bien ;
v. ποιέω),
particul. dans les formules de lettres, avec une nuance d’ironie amicale : εὖ πρᾶσσε, PLAT.
Ep. 315 b, bonne chance ! grand bien vous fasse ! (
d’ord. χαῖρε) ; πρ. καλῶς, ESCHL.
Pr. 979, etc. ; SOPH.
fr. 104 Nauck ; EUR.
I.T. 668 ; εὐτυχῶς, SOPH.
Ant. 701 ; μακαρίως, AR.
Pl. 629 ; εὐδαιμόνως, AR.
Pl. 802, m. sign. ; ἀγαθόν, XÉN.
Cyr. 5, 1, 20, être heureux ; πολλὰ καὶ ἀγαθά, XÉN.
An. 6, 4, 8 ; ou τὰ ἄριστα, XÉN.
Cyr. 1, 6, 3, être très heureux ; κακῶς, ESCHL.
Pr. 265, 981 ; EUR.
Alc. 961 ; AR.
Av. 605 ; ANT.
2, 6, etc. être malheureux ; φλαύρως, HDT.
6, 94 ; δυστυχῆ, ESCHL.
Sept. 339, m. sign. ; χαλεπώτατα, THC.
8, 95, être dans une situation très difficile ; ἄτιμα, ESCHL.
Ag. 1443, être dans une situation déshonorée ; ταπεινῶς, ISOCR.
95 a, être dans une situation humble ; μικρὰ καὶ φαῦλα, DÉM.
37, 11, être dans une situation petite et misérable ; κάκιον, XÉN.
An. 1, 9, 10, être dans une situation plus mauvaise ; χείρω, THC.
7, 71, être dans une situation pire ;
avec double rég. : οἱ τὰ γεωργικά, ἰατρικά, πολιτικὰ εὖ πράττοντες, XÉN.
Mem. 3, 9, 15, ceux qui s’occupent avec succès d’agriculture, de médecine, de politique ;
4 faire acquitter, faire payer : τὰς ἐσφοράς, DÉM.
617, 24, les impôts ;
avec double rég. : τινὰ τόκον, BATR.
186 ; τινά τι, HDT.
3, 58 ; XÉN.
An. 7, 6, 17, faire payer à qqn des intérêts, qqe ch. (une somme d’argent,
etc.) ; φόρον παρά τινος, HDT.
1, 106, exiger de qqn le paiement d’impôts ; τινά τι ὑπέρ τινος, LUC.
V. auct. 18, faire payer à qqn le prix de qqe ch. ;
abs. faire payer (des intérêts, des impôts,
etc.) PLAT.
Leg. 774 d :
au pass. πράττεσθαι ὑπό τινος, LYS.
116, 5, acquitter les contributions
ou une amende sur l’ordre de qqn ;
abs. τὰ πραττόμενα, POL.
1, 72, 2, les impôts ;
fig. πρ. τοὐφειλόμενον, ESCHL.
Ch. 310, réclamer son dû,
en parl. de la justice ; πατρὸς φόνον πρ. ESCHL.
Eum. 623, poursuivre l’expiation du meurtre d’un père, le venger ; ἀντίποινα πρ. ESCHL.
Pers. 476, prendre sa revanche ;
5 en mauv. part, achever,
càd. faire périr : τινά, ESCHL.
Ch. 440, faire périr qqn ;
Moy. πράσσομαι (f. πράξομαι, ao. ἐπραξάμην, pf. πέπραγμαι) : 1 faire pour soi, dans son intérêt (
seul. au part. pf. chez les Att.) ὃ οὗτοι πεπραγμένοι εἰσὶ παρὰ ἡμᾶς, DÉM.
931, 27, ce qu’ils ont fait avec nous, ce qu’ils ont accompli sur nous dans leur intérêt ;
2 exiger, faire payer pour soi ;
avec double rég. : τινὰ χρήματα, THC.
4, 65 ; XÉN.
Mem. 1, 2, 5 ; 1, 6, 11, etc. exiger de l’argent de qqn ; φόρους ἐκ τῶν πόλεων, THC.
8, 37 ; ou ἀπὸ τῶν πόλεων, THC.
8, 5, exiger de l’argent des villes ; παρά τινος, LYS.
17, 3, exiger de l’argent de qqn ;
fig. τινὰ τὴν δίκην πρ. DÉM.
845, 4, litt. recouvrer la punition due par qqn,
càd. faire punir qqn.
➳ Att. πράττω, ttef. chez les Trag. touj. πράσσω. Act. prés. ind. 1 pl. dor. πράσσομες, THCR. Idyl. 14, 3 ; 3 pl. dor. πράσσοντι, PD. O. 3, 7. Ao. part. dor. πράξαις, PD. O. 8, 73. Fut. moy. au sens pass. 3 sg. πράξεται, PLAT. Rsp. 452 a (var. πεπράξ-). Ion. πρήσσω (impf. ἔπρησσον, f. πρήξω, ao. ἔπρηξα, pf. πέπρηχα, pf.2 πέπρηγα ; pass. ao. ἐπρήχθην, pf. πέπρηγμαι) IL. 11, 552, etc. ; OD. 13, 83, etc. ; HDT. ll. cc. Formes poét. prés. sbj. 3 sg. épq. πρήσσῃσι, OD. 3, 476 ; impf. iter. πρήσσεσκον, OD. 8, 259.
Étym. R. indo-europ. *per(h₂)-, aller à travers, traverser ; cf. πέρα², πείρω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »