GRC
Bailly
ίδος (ἡ) [ῠῐδ] 1 (
s.-e. ἐσθής) vêtement de pourpre, XÉN.
Cyr. 2, 4, 6, etc. ; POL.
39, 1, 2 ; ATH.
159 d ; LUC.
H. conscr. 10, etc. ; 2 (
s.-e. ὄρνις) poule sultane,
oiseau, AR.
Av. 304 ; IBYC.
et CALL. (ATH.
388 c, e) ;
cf. πορφυρίων.
Étym. πορφύρα.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ίδος, ἡ, purple garment or covering, X. Cyr. 2.4.6; distd. from φοινικίς, ib. 8.3.3, cf. Poll. 7.55; π. θαλαττία Plb. 38.7.2; π. ἐξίτηλοι, opp. ἀληθιναί, X. Oec. 10.3, cf. Chrysipp. Stoic. 3.196, Luc. Hist. Conscr. 10, Nigr. 13, etc.
a purple-coloured bird, τανύπτερος ὡς ὅκα π. Ibyc. 4, cf. Ar. Av. 304, Call. Fr. 100c2. = ἄγχουσα, Ps.-Dsc. 4.23. = ὠκιμοειδές, ib. 28.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ,
1) Purpurkleid, -decke, Xen. Cyr. 2.4.6, 8.3.3 u. Sp., wie Luc. Hermot. 86, Nigr. 13.
2) ein roter Vogel, von πορφυρίων verschieden ; Ar. Av. 304 ; vgl. Ibyc. fr. 3 u. Callim. bei Ath. IX.388c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. a purple garment or covering , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)]
2. a red-coloured bird , [Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars