GRC
Bailly
πολυ·χαρίδας,
seul. au voc. poét.
πουλυχαρίδα [ῠᾰῑᾱ] mon très cher,
t. d’amitié chez les Lacédémoniens, AR.
Lys. 1098, 1242.
Étym. π. χάρις.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὦ πολυχαρίδα, or πολυχαρείδα (cj. Mein., to suit the metre), Lacon. term of endearment, dearest! sweetest! Ar. Lys. 1098, 1242.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
nur voc. πολυχαρίδα, Ar. Lys. 1098, lakonisches Schmeichelwort, wie ein Patronymikum gebildet, Voß: trutes Herzla.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)