GRC

πηκτίς

download
JSON

Bailly

ίδος (ἡ) [ῐδ] propr. objet formé par assemblage, particul. :
      1 harpe, la même que μάγαδις, HDT. 1, 17 ; SOPH. fr. 227, 361 Dind. ; AR. Th. 1218 ; ARSTT. Pol. 8, 6, 7 ; COM. (ATH. 182 f, 626 a, etc.) ;
      2 lyre, LUC. D. mar. 1, 4 ;
      3 flûte de Pan, A. PL. 244, 6 ;
      4 filet pour les oiseaux, OPP. Ix. 3, 7.

Dor. πακτίς, SAPPH. fr. 122 Bgk ; THCR. Epigr. 5, 2.

Étym. πήγνυμι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Dor. πακτίς, ίδος, Aeol. πᾶκτις, ιδος, ἡ, stringed instrument used by the Lydians, Sappho 122, Alc. Supp. 5.5, Pi. Fr. 125, Hdt. 1.17, S. Frr. 241 (pl.), 412, Telest. 5.4 (pl.), Sopat. 11; played with finger (not πλῆκτρον), Aristox. Fr. Hist. 66 ; pl., Ar. Th. 1217, Pl. R. 399c, Arist. Pol. 1341a40, Anaxil. 15; said to have been introduced (from Lydia) by Sappho, Menaechm. 5; later, = λύρα, Luc. DMar. 1.4.
shepherd΄s pipe, Pan΄s pipes, APl. 4.244 (Agath.); ἐπὶ χείλεσι σύρων π. AP 9.586 (Cometas), cf. Procop.Gaz. p. 137 B.
cage or net for catching birds, in pl., Dionys. Av. 3.1, Sch. Ar. Av. 528.
carvingknife, Suid.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ (eigent. adj. fem. zu πηκτός, verdickt, geronnen, gefroren), ein altes, bes. den Lydern eignes, harfenähnliches Tonwerkzeug mit 20 Saiten, auch μάγαδις genannt ; Her. 1.17 ; Plat. Rep. III.399c ; Ath. XIV.635e, Soph. fr. 227, 361 zitiert ; im plur., Ar. Thesm. 1217 ; κατὰ πηκτίδων ἀθύρειν, Anacr. 41.10. Nach Ath. a.a.O. hatte schon Terpander bei lydischen Gastmählern sie gehört u. Sappho zuerst unter den Griechen davon Anwendung gemacht. Unter ausländischen Instrumenten zählt sie auf Aristoxen. bei Ath. IV.182f, der auch an der ersteren Stelle bemerkt, daß sie ohne Plektrum mit den Fingern gespielt wurde. – Es bedeutet auch eine aus mehreren Röhren zusammengesetzte Flöte, σῦριγξ, Agath. 45 (Plan. 244).
Nach den VLL auch ein Messer, und das Lab, welches die Milch gerinnen macht.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory