GRC
Bailly
περι·λάμπω :
1 intr. briller tout autour ou d’un vif éclat, PLUT. Cam. 17, Arat. 21, etc. ;
2 tr. illuminer, acc. PLUT. Cic. 35 ; NT. Ap. 26, 13, etc. ; au pass. PLUT. Per. 39, etc. ; LUC. Dom. 8.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
shine around or brightly, Plu. Cam. 17; πρὸς τὴν σελήνην Id. Arat. 21, etc. ; — Med., περιλαμπομένας φύσεις ὑπερβάλλειν λαμπρότητι D.S. 3.12; τῷ χρυσῷ Luc. Ind. 9. c. acc., light up, πολεμίῳ πυρὶ τὴν Ἑλλάδα π. Demad. 39 ; illuminate, τὰ κεκρυμμένα τῶν ἀδικημάτων ταῖς ἀκτῖσι Ph. 1.634; shine around, Plu. Cic. 35; φῶς π. τινά Act. Ap. 26.13, cf. Ev. Luc. 2.9; — Pass., to be illumined, φωτί, ὑπὸ τῆς φλογός, Plu. Per. 39, Dio 46; ὑπὸ τῶν ἀστέρων Luc. Dom. 8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ringsumher od. von allen Seiten glänzen, sehr strahlen, Plut. Camill. 17 ; auch trans., umleuchten, erhellen, Cic. 35 ; u. pass., Pericl. 39.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
περι-λάμπω
to shine around: with accusative, Luk.2:9, Act.26:13.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars