GRC
Bailly
ου (τὸ) propr. enveloppe,
d’où : 1 vêtement, manteau, EUR.
H.f. 549, en parl. de la chair qui recouvre le corps, EUR.
H.f. 1269 ; 2 couverture pour les pieds, PLUT.
Arat. 43 ; couverture d’un char, d’une voiture, PLUT.
Alex. 67.
Étym. περιϐολή.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, (< περιβάλλω) that which is thrown round, covering, θανάτου περιβόλαια corpse-clothes, E. HF 549 ; σαρκὸς π. ἡβῶντα youthful incasements of flesh, i.e. youth, manhood, ib. 1269, cf. PStrassb. 91.9 (i BC) ; freq. in LXX, De. 22.12, al. (metaph, π. χαλκοῦν ἡ ἰσχύς σου Je. 15.12); woman΄s headgear, 1 Ep. Cor. 11.15; covering for the feet, Plu. Arat. 43; chariot-cover, Id. Alex. 67; bedcover, Gal. 18(1).103; padding, περιβόλαια σπληνῶν ib. (2).381 ; dressing-gown, warm wrap, Herod.Med. ap. Orib. 10.18.13, Archig. ap. Gal. 13.264. = περίβολος II. 2, CIG 4590 (Palestine).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, was man umwirft, Umwurf, Kleid ; θανάτου περιβόλαι' ἀνήμμεθα, Eur. Herc.Fur. 549 ; auch σαρκὸς περιβόλαια ἐκτησάμην ἡβῶντα, ib. 1269, d.i. ἤβησα ; auch in späterer Prosa, ἅμαξαι ἁλουργοῖς καὶ ποικίλοις περιβολαίοις, Plut. Alex. 67.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
περι-βόλαιον, -ου, τό
(< περιβάλλω), [in LXX chiefly for כְּסוּת, לְבוּשׁ and cognate forms ;]
that which is thrown around, a covering, in NT,
__(a) a mantle (Psa.102:27, Isa.59:17, al.) : Heb.1:12' (LXX)
__(b) a veil: 1Co.11:15 (but see ICC, in l).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars