GRC

παρεξαυλέω

download
JSON

Bailly

παρ·εξαυλέω-ῶ (part. pf. pass. παρεξηυλημένος) qui ne peut plus donner de son, en parl. d’une flûte, càd. usé ; fig. en parl. de vieillards, AR. Ach. 681.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

pf. part. Pass. παρεξηυλημένοι worn out by being played upon ; hence, generally, worn out, having lost voice and strength, Ar. Ach. 681 ; π. νοῦς Suid., cf. Hsch., Phot.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

scheint nur im partic. perf. pass. vorzukommen ; παρεξηυλημένοι, eigtl. die ausgeblasenen, die keinen Ton mehr hervorbringen können, bei Ar. Ach. 681 komisch von alten Leuten, die nicht viel mehr sprechen können u. überhaupt zu Geschäften untüchtig sind, die, wie wir mit einem ähnlichen Ausdruck sagen, »auf dem letzten Loche pfeifen«. So führt auch Suid. νοῦν ἐξηυλημένον an u. erkl. διεφθαρμένον καὶ ἀμυδρὸν ὑπὸ γήρως, u. bemerkt, daß es von der Flöte hergenommen, οἱ γὰρ κατατετριμμένοι αὐλοὶ ἐξηυλῆσθαι λέγονται ; vgl. Zenob. 5.65.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory