GRC

παγιδεύω

download
JSON

Bailly

[ᾰῐ] prendre dans des filets, dans des pièges, au propre et au fig. SPT. 1Reg. 28, 9 ; NT. Matth. 22, 15.

Étym. παγίς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< παγίς) lay a snare for, entrap, LXX 1 Ki. 28.9, Ev. Matt. 22.15.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

eine Falle stellen, in die Falle locken, listig berücken, LXX. u. NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

παγιδεύω
(< παγίς), [in LXX: 1Ki.28:9 (נָקַשׁ hith.), Ecc.9:12 (יָקֹשׁ pu.)* ;]
to ensnare: metaph., with accusative, ἐν λόγῳ, Mat.22:15 (not elsewhere).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory