GRC

μνᾶ

download
JSON

Bailly

ᾶς (ἡ) mine :
      1 poids (masse ?) de 100 drachmes (un peu moins d’un demi-kilogr.) GAL. 13, 978, 980 ;
      2 monnaie de 100 drachmes ; 10 mines d’argent font une mine d’or, 60 mines d’argent font un talent, THC. 3, 50 ; XÉN. Vect. 4, 14, 15 ; An. 1, 4, 13, etc. ; PLAT. Leg. 936 a.

Dans les inscr. att. seul. la forme contracte : μναῖ, CIA. 2, 807, b 100 (330 av. J.C.) ; μνῶν, CIA. 1, 9 (464/457 av. J.C.) ; v. Meisterh. p. 97, 20. Ion. μνέα, HDT. 2, 180 ; LUC. Syr. 48.

Étym. emprunt sémit. ; cf. hébr. māne.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, gen. μνᾶς, nom. pl. μναῖ, etc., always contracted in Att., as IG1². 10.3, 2². 1627.299, etc. ; Ion. nom. pl. μνέαι Schwyzer 707 (Ephesus, vi BC), Hdt. 2.168, 6.79; acc. pl. μνέας Schwyzer l.c., Hdt. 2.149, 180, al., μνέ[ας] IG 12(5).123b (Paros); but acc. sg. μνῆν Herod. 2.51; gen. μνῆς Id. 7.91; gen. pl. μνέων Id. 2.22; nom. pl. μνέες f.l. for μνέαι in Luc. Syr. D. 48 : — mina, as a weight, = 100 drachmae, D. 22.76, etc., cf. Poll. 9.59, 86. as a sum of money, also = 100 drachmae, Antipho 5.63, etc. (Semitic word, cf. Hebr. māneh.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, μνᾶς, ion. μνέα (Fremdwort), Her. 2.180, die Mine, als Gewicht und als Münze = 100 Drachmen (etwa 28 Loth 2 Quentchen oder 22½ Thlr.), Plat. und die Redner oft ; zehn Silberminen machen eine Goldmine, Pol. 22.15.8 ; 60 Minen machen ein Talent.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μνᾶ, -ᾶς, ἡ
(a Semitic word; cf. Heb. מָנֶה, Aram. מְנֵא, a weight and a sum of money = 100 shekels, cf. 3Ki.10:17),
a mina (Let.), mna, in Attic a weight and sum of money = 100 δραχμαί (which see) : Luk.19:13, 16 19:18, 20 19:24-25.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory