• Cp. μᾶλλον (p. μάλιον, TYRT. 12, 6, Bgk) :
I plus, IL. 5, 231, etc. ; OD. 1, 351, etc. ; πολὺ μᾶλλον, IL. 9, 700 ; PLAT. Phæd. 76 b, etc. ; πολλῷ μᾶλλον, PLAT. Phæd. 80 e, beaucoup plus ; ἔτι μᾶλλον, XÉN. Cyr. 6, 2, 2 ; μᾶλλον ἔτι, OD. 1, 322 ; καὶ μ. IL. 8, 470 ; ἔτι καὶ μᾶλλον, PD. P. 10, 57 ; ἔτι καὶ πολὺ μ. IL. 23, 386, etc. ; καὶ μᾶλλον ἔτι, OD. 18, 22, encore plus ; μᾶλλόν τι, HDT. 1, 50, 74, 98, 114 ; PLAT. Rsp. 330 e, un peu plus ; οὐδὲν μᾶλλον, ATT. ; οὐδέν τι μᾶλλον, PLAT. Phæd. 87 d ; μηδέν τι μᾶλλον, SOPH. Aj. 280, pas davantage ; ἐπὶ μᾶλλον, PLAT. Leg. 671 a ; μᾶλλον μᾶλλον, EUR. I.T. 1406 ; AR. Ran. 1001, etc. de plus en plus ; τὸ μᾶλλόν τε καὶ ἧττον, PLAT. Phil. 24 c ; τὸ ἧττον καὶ τὸ μᾶλλον, ARSTT. Pol. 8, 7, le plus ou le moins ; particul. :
1 avec un cp. : μᾶλλον ὀλϐιώτερος, etc. HDT. 1, 31, 32, etc. bien plus heureux ; cf. IL. 24, 243 ; ESCHL. Sept. 673, Suppl. 279 ; SOPH. Ant. 1210 ; EUR. El. 222, etc. ; PLAT. Phæd. 79 e, etc. ;
2 suivi de ἤ : μᾶλλον ἢ δεῖ, ATT. plus qu’il ne faut ; οὐδὲν μᾶλλον ἤ, avec une nég. après ἤ : οὐδὲν μᾶλλον… ἢ οὐ, HDT. 5, 94 ; 7, 16, pas plus… que ; de même οὐδέν τι μᾶλλον… ἢ οὐ, HDT. 4, 118, m. sign. ; même sans nég. antér. : μᾶλλον ἢ οὐ, XÉN. Hell. 6, 3, 15 ; ARSTT. Nic. 4, 1 ;
3 en prose, suivi du gén. : μ. τοῦ δέοντος, XÉN. Mem. 4, 3, 8 ; PLAT. Gorg. 487 b, plus qu’il ne faut ; παντὸς μ. PLAT. Leg. 715 d, très certainement ;
4 suivi de ὡς : καὶ μὴν οὐδενὶ μ. ἔπρεπε… ὡς σοί, PLUT. Cor. 36, et certes à personne il ne convenait plus qu’à toi de, etc. (cf. PLAT. Ap. 36 d) ;
II plutôt : μᾶλλον ἤ, ATT. plutôt que ; τεθνάναι μᾶλλον ἢ ζώειν, HDT. 1, 31, plutôt mourir que vivre ; surtout comme correctif d’une affirmation : χαλεπόν, μᾶλλον δὲ ἀδύνατον, PLAT. Tim. 57 e, difficile ou plutôt impossible ;
III de plus en plus, THC. 1, 3, etc. ; κηρόθι μᾶλλον, OD. 11, 208 ; 15, 370, davantage ou de plus en plus au fond du cœur ; ἐπὶ μᾶλλον (cf. ἐπὶ πλέον) HDT. 3, 104, m. sign. ;
IV trop, propr. « μ. τοῦ δέοντος, plus qu’il ne convient », IL. 9, 300 ; PLAT. Phæd. 63 d, Rsp. 410 e ; ἔτι μᾶλλον, PLAT. Prot. 346 a, etc. m. sign. — De μᾶλλον vient un cp. direct μαλλότερον, PEMPEL. (STOB. Fl. 3, 123).
• Sup. μάλιστα :
I tout à fait, très, avec un adj. ou avec un adv. d’ord. après ce mot : μακρῷ μάλιστα, HDT. 1, 171, très loin ou très longtemps ; ἄγχι μάλιστα, IL. 14, 460, tout auprès ; qqf. avec un sup. : μ. φίλτατος, IL. 24, 334, très cher ; souv. dans les réponses : μάλιστα, ou μάλιστά γε, SOPH. O.R. 994 ; AR. Nub. 253 ; καὶ μάλιστα, AR. Pl. 826, tout à fait, càd. oui certes, sans doute, certainement ; μ. πάντων, AR. Av. 1530 ; PLAT. Prot. 327 a ; πάντων μ. PLAT. Phædr. 262 c, certes, absolument ;
II.1 le plus, principalement, surtout : μάλιστα πάντων ἀνθρώπων, HDT. 2, 37, le plus de tous, plus que tous ; abs. πᾶσι, μάλιστα δ' ἐμοί, OD. 21, 352, à tous, surtout à moi ; μ. μὲν… ἔπειτα δέ, SOPH. Ph. 1285, ou simpl. μ. μὲν… ἔπειτα, SOPH. O.R. 647, avant tout… et ensuite ; μ. μὲν… δεύτερον δέ, IS. 2, 20, avant tout et en second lieu ; en relation avec εἰ δέ : μάλιστα μὲν σιγᾶσθαι, εἰ δὲ ἀνάγκη τις ἦν λέγειν, ἀκούειν, etc. PLAT. Rsp. 378 a, avant tout garder le silence et, s’il fallait absolument que qqn parlât, écouter, etc. ; ou avec εἰ δὲ μή : πεῖσαι μάλιστα μὲν αὐτοὺς τοὺς ἄρχοντας, εἰ δὲ μή, τὴν ἄλλην πόλιν, PLAT. Rsp. 414 c, persuader avant tout les magistrats mêmes, sinon le reste de la cité ; particul. dans la locut. ἐν τοῖς μάλιστα, PLAT. Ep. 358 b ; PLUT. Alc. 24, parmi ceux qui le sont le plus, le plus possible ; ou avec un superl. ἐν τοῖς μάλιστα ὠμότατος, EL. V.H. 14, 40, plus cruel que personne, propr. « cruel parmi ceux qui le sont le plus » ; abs. ἐς τὰ μάλιστα, HDT. 1, 20 ; 2, 76 ; 6, 89 ; ATT. ; ἐς μάλιστα, LUC. Philops. 9 ; τὰ μάλιστα, HDT. 2, 147 ; PLAT. Criti. 108 d, Leg. 794 d, 811 d, le plus possible ; ὁμοῖα τῷ μάλιστα, HDT. 7, 118, ou ὁμοῖα τοῖσι μάλιστα, HDT. 3, 8 ; ὁμοῖα τοῖς μάλιστα, THC. 7, 29, m. sign. ; τοῖς μάλισθ' ὁμοίως, DÉM. 1473, 11, m. sign. ; avec ὡς : ὡς μάλιστα δύναμαι, PLAT. Rsp. 361 d, ou ὡς δύναμαι μ. PLAT. Rsp. 367 b ; ὅσον δύναται μ. HDT. 1, 185, le plus que je puis, qu’il peut ; ou avec ellipse du verbe : ὡς μάλιστα, ou ὅτι μάλιστα, ATT. ; ὅσον μ. ESCHL. Pr. 524 ; ὡς οἷόν τε μάλιστα, PLAT. Gorg. 510 b, le plus possible ; εἰς ὅσον ἀνθρώπῳ δυνατὸν μ. PLAT. Phædr. 277 a, autant qu’il est possible à un homme ; avec τί : τί μάλιστα ; PLAT. Gorg. 448 d, etc. eh bien, quoi ? (cf. lat. quid potissimum ?) ;
2 p. suite, précisément, justement, SOPH. O.R. 1005, 1044 ; O.C. 652, etc. ; πηνίκα μ. ἐστιν ; PLAT. Crit. 43 a, quelle heure est-il au juste ? (litt. au plus juste, plutôt que toute autre heure) ;
3 avec un n. de nombre, pour marquer une approximation : μάλιστα τετρακόσιοι, XÉN. Hell. 5, 2, 31, 400 environ ; ἔτει ἑκατοστῷ μάλιστα, THC. 8, 68, en un siècle à peu près ; ἥμισυ μ. THC. 1, 93, la moitié à peu près (non au plus) : πεντήκοντα μ. THC. 1, 118, cinquante à peu près, càd. exactement 49 ; avec une particule : μάλιστά πως, POL. 2, 41, 13 ; μάλιστά κη, HDT. 1, 76, etc. ; κου μάλιστα, HDT. 7, 22, au plus, à peu près, environ ;
III plus (par licence pour le cp. μᾶλλον) avec ἤ, A.RH. 3, 91.
Étym. indo-europ. *mel-, fort, meilleur ; cf. lat. melius, multus.
'