GRC
Bailly
ας (ἡ) :
I service,
particul. : 1 service de gens à gages, service de mercenaire, ESCHL.
Pr. 996 ; SOPH.
Tr. 830 ; au pl. SOPH.
Aj. 503 ; EUR.
Ph. 225, etc. ; 2 p. ext. λ. τοῦ θεοῦ, PLAT.
Ap. 23 c ; θεῶν, PLAT.
Phædr. 244 e, service d’un dieu
ou des dieux, culte, adoration ;
abs. SPT.
Ex. 12, 25 ; 1 Macc. 1, 43, etc. ; 3 soins à donner au corps
ou à l’âme, PLUT.
M. 107 c ;
II être
ou pays en servitude, PD.
N. 4, 54.
Étym. λατρεύω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, the state of a hired labourer, service, A. Pr. 966; ἐπίπονον ἔχειν λ. S. Tr. 830 (lyr.); pl., οἵας λατρείας ἀνθ’ ὅσου ζήλου τρέφει Id. Aj. 503, cf. E. Ph. 225 (lyr.), etc. ; metaph, the business or duties of life, Plu. 2.107c. λ. τοῦ θεοῦ, θεῶν, service to the gods, divine worship, Pl. Ap. 23c, Phdr. 244e (pl.); abs., LXX Ex. 12.25, al., Ep. Rom. 9.4, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ, Stand des Söldners, Lohnarbeiters, Dienst für Lohn, übh. Dienst, Soph. Aj. 498, Trach. 827 ; vom Dienst des Hermes, Aesch. Prom. 966 ; Φοιβαῖαι, Eur. Phoen. 226. – Bes. Gottesdienst, Gottesverehrung, τοῦ θεοῦ, Plat. Apol. 23c, καὶ εὐχαί, Phaedr. 244e, Sp. – Aber λατρείαν Ἰαωλκὸν Πηλεὺς παρέδωκε αἱμόνεσσι, Pind. N. 4.54, = λατρίαν, dienend.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
λατρεία, -ας, ἡ
(< λατρεύω, which see), [in LXX (always of divine service): Exo.12:25-26 13:5, Jos.22:27, 1Ch.28:13 (עֲבֹדָה), 1Ma.1:43 1Mac 2:19 1Mac 2:22, 3Ma.4:14 * ;]
__1. hired service, service.
__2. (in cl. also) divine service, worship: Jhn.16:2, Rom.9:4 12:1, Heb.9:1, 6.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars