GRC
Bailly
ου (τὸ) champ de blé,
d’où : 1 moisson, IL.
2, 147, etc. ; HÉS.
Sc. 288 ; HDT.
1, 19 ; τοῦ σίτου, ARSTT.
H.A. 9, 6, 8, moisson de blé ;
2 champ ensemencé,
en gén. THCR.
Idyl. 10, 42.
Étym. dor. λαῖον.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Dor. λᾷον, τό, standing crop, ὡς δ’ ὅτε κινήσῃ Ζέφυρος βαθὺ λ. Il. 2.147, al., cf. Hes. Sc. 288, Hdt. 1.19, Pherecr. 20 (pl.); τοῦ σίτου τὸ λ. Arist. HA 612a32; λ. σίτου βαθύ Arr. An. 1.4.1; λήϊά τε σταχύων IG 14.1389i i 10. in later Poets, also, corn-field, Theoc. 10.42 (in Dor. form); ληΐου κόμῃ Babr. 88.3. = λεία, booty, SIG 3g (Susa, from Didyma, v BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
LSJ
τό, v. λῄδιον.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, die Saat u. die auf dem Felde stehenden Feldfrüchte, ὡς δ' ὅτε κινήσῃ ζέφυρος βαθὺ λήϊον ἐλθών, Il. 2.147 u. öfter ; Hes. Sc. 288 ; ἅφθη τὸ λήϊον ἀνέμῳ βιώμενον, Her. 1.19 ; λήϊον τοῦ σίτου vrbdt Arist. H.A. 9.6.
Bei sp.D. Saatfeld, dor. λαῖον, Theocr. 10.21, 42.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)