GRC

κῆτος

download
JSON

Bailly

εος-ους (τὸ) :
      1
monstre aquatique, tout animal énorme vivant dans l’eau (baleine, crocodile, hippopotame, etc.) IL. 20, 147 ; OD. 12, 97 ; EUR. fr. 121 ; particul. phoque, OD. 4, 446 ;
      2 postér. poisson de mer énorme, cétacé, ARSTT. H.A. 6, 12, 1, etc. ; particul. sorte de gros thon, ATH. 303 c ; p. anal. baleine, constellation, ARAT. 354.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εος, τό, any sea-monster or huge fish, δελφῖνάς τε κύνας τε καὶ εἴ ποθι μεῖζον ἕλῃσι κῆτος Od. 12.97, cf. 5.421, Il. 20.147, Mosch. 2.116; of seals, Od. 4.446, 452; of the monster to which Andromeda was exposed, E. Fr. 121, cf. Ar. Nu. 556, Th. 1033; of the tunny, Archestr. Fr. 34.3.
2. in Natural History, of the spouting cetacea, Arist. HA 566b2, PA 669a8, 697a16.
ΙΙ. name of a constellation, Arat. 354, Eudox. ap. Hipparch. 1.2.20.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, jedes große Meertier, Seeungeheuer ; δελφῖνάς τε κύνας τε καὶ εἴ ποτε μεῖζον ἕλῃσι κῆτος Od. 12.97, vgl. 5.421, Il. 20.147 ; Od. 4.446, 452 = φώκη. Später Wallfische, Haifische u. bes. Thunfische, pisces cetacei, Ath. VII.303c θύννον ὑπερβαλλόντως αὐξανόμενον γενέσθαι κῆτος. – Her. 4.53, wo es sonst für große Flußfische erklärt wurde, ist jetzt κτήνεα hergestellt. – Das Gestirn, der Wallfisch, pistrix, Arat. 354 u. A. – Nach Buttmann Lexil. II p. 95 eigtl. = Schlund, Höhle, von χάω, χάσκω. Vgl. κητώεις.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

κῆτος, -εος (-ους), τό
[in LXX: Jon.2.1; Jon.2.10 (דָּג) Gen.1:21 (תַּנִּין), etc. ;]
a huge fish, sea-monster: Mat.12:40 (LXX).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory