GRC
Bailly
ή, όν, garni d’une frange
ou d’une bordure, LYC.
1102 ; PLUT.
Luc. 28 ; SPT.
Ps. 44, 13.
Étym. κροσσός.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ή, όν, also ός, όν Lyc. 1102: — tasselled, fringed, l.c., Plu. Luc. 28, Poll. 4.120, POxy. 1273.14 (iii AD); Subst. κροσσωτός (sc. χιτών), ὁ, LXX Ps. 44 (45).14; cf. κροκωτός 2.
(< κρόσσαι) stepped, σταυροῖσι κροσσωτὴ πτέρυξ, of a wall, Lyc. 291 (v.l. κορσ-).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
betroddelt, mit Troddeln, Quasten versehen, verbrämt ; ἐσθής Poll. 4.120 ; ῥαφαί Lycophr. 1102 ; a.Sp., wie VLL.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
bordered fringes (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars