GRC
Bailly
ου (τὸ) [ᾱ] petite fille, fillette,
t. familier, PLAT. (DL.
3, 33).
Étym. κόρη.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, in later Gr., Dim. of κόρη, little girl, maiden, Philippid. 36, AP 9.39 (Music.), IG 7.3325 (Chaeronea), GDI 1705, al. (Delph.), PStrassb. 79.2 (i BC), LXX Ru. 2.8, Ev. Matt. 9.24, etc. [α, AP l.c.]
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, dim. von κόρη, Mägdlein, Mädel ; Plat. Ep. 30 (IX.39); ein familiärer Ausdruck und deshalb von den Atticisten verworfen, vgl. Lobeck zu Phryn. 74, der Beispiele aus den Sp. beibringt, wie Matth. 9.24 ; Luc. asin. 6 ; nach Schol. Il. 20.404 ist es makedonisch. Auch = Püppchen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κοράσιον, -ου, τό
(dimin. of κόρη), [in LXX chiefly for נַעֲרָה, Rut.2:8, al.; in Joel 4:3, Zec.8:5 for יַלְדָּה ;]
a colloquial word which survives in MGr. (Kennedy, Sourcs, e154), girl, maiden: Mat.9:24-25 14:11, Mrk.5:41-42 6:22, 28.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars