GRC
Bailly
1 gratter,
d’où irriter, ARSTT.
Probl. 31, 3 ; ANTH.
12, 238 ; 2 chatouiller, NT.
2Tim. 4, 3 ; CLÉM.
328 ;Moy. gratter sur soi,
acc. ARSTT.
H.A. 9, 1, 10.
Étym. κνάω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
later form of κνάω, scratch, ὡς λέγεται, κνήθειν οἶδεν ὄνος τὸν ὄνον AP 12.238.8 (Strat.), cf. Moer. p. 234 P. ; — Med., κνήθεσθαι εἰς τὰς ἀκάνθας τὰ ἕλκη to get one΄s sores scratched, Arist. HA 609a32. Pass., itch, Paul.Aeg. 6.60; κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν 2 Ep. Ti. 4.3; to be provoked, Arist. Pr. 957b15.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
nach Moeris hellenistisch für κνάω, kratzen ; τὸν ὄνον κνήθεσθαι εἰς τὰς ἀκάνθας τὰ ἕλκη, sich reiben, Arist. H.A. 9.1. – Ein Jucken, Brennen verursachen, u. pass. ein Jucken empfinden, II. Timoth. 4.3 ; – übh. reizen, Arist. Probl. 31.4 ; bes. zu Liebe, Groll u. dgl., ὄνος ὄνον κνήθει Strat. 77 (XII.238).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κνήθω
(late form of κνάω),
__1. to scratch.
__2. to tickle; pass., to itch: 2Ti.4:3.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars