GRC

κισσάω

download
JSON

Bailly

κισσάω-ῶ, att. κιττάω-ῶ :
      1
avoir des envies, en parl. de femmes grosses, ARSTT. H.A. 7, 4 ; ARR. Epict. 4, 8, 345 ; d’où désirer passionnément, gén. AR. Pax 497 ; ATH. 372 a ; avec l’inf. AR. Vesp. 349 ;
      2 p. ext. devenir grosse, concevoir, SPT. Ps. 50, 7.

Étym. κίσσα.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Att. κιττ-, (κίσσα II) crave for strange food, of pregnant women, Arist. HA 584a19, Arr. Epict. 4.8.35, Gal. 6.422; κ. τῆς γηθυλλίδος Polem.Hist. 36; metaph, κ. τῆς εἰρήνης Ar. Pax 497 (lyr.); c. inf., long to do a thing, Id. V. 349 (cf. Sch.); ἐκίττα ἡ πόλις ἐπὶ τῷ μειρακίῳ Longus 4.33. Act., conceive, LXX Ps. 50 (51).7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

att. κιττάω, das heftige Gelüst schwangerer Frauen nach besonderen, oft widernatürlichen Speisen haben, τινός ; Ath. IX.372a ; Arist. H.A. 7.4 u. A.; übh. wonach lüstern sein, heftig verlangen, τῆς εἰρήνης Ar. Pax 4971c. infin., Vesp. 349.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to crave for strange food , of pregnant women: metaphorically, κ. τῆς εἰρήνης (Aristophanes Comicus); with infinitive to long to do a thing, (Aristophanes Comicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory