GRC
Bailly
ώεσσα, ῶεν,
p.-ê. creusé de ravins profonds,
ép. de Lacédémone, IL.
2, 581 ; OD.
4, 1.
Étym. cf. καιετάεσσα.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Bailly
ώεσσα, ῶεν, rempli d’énormes poissons, Q. SM.
12, 314.
Étym. κῆτος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
εσσα, εν, Homeric epith. of Lacedaemon, κοίλη Λακεδαίμων κητώεσσα Il. 2.581, Od. 4.1; perh.
full of hollows or ravines, variously expld. ap. Str. 8.5.7, Apollon.Soph. Lex., etc. ; cf. καιετάεσσα. in later Ep., cavernous, of the wooden horse, Q.S. 12.314. = κήτειος, πώεα Nonn. D. 43.251; φάλαγξ ib. 1.274.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
εσσα, εν, bei Hom. ein Beiwort von Λακεδαίμων, κητώεσσα, Il. 2.581, Od. 4.1, von κῆτος, entweder übh. sehr groß, geräumig, od. wahrscheinlicher mit großen Schlünden, d.i. in tiefem Tale zwischen den hohen Bergen Taygetus u. Parthenios gelegen, dah. es auch κοίλη heißt, s. Nitzsch zur od. a.a.O.; od. viele Schlünde, Klüfte habend, so daß Lazedämon auf das ganze berg- u. talreiche Land ginge, Buttmann Lexil. II p. 96. Die Alten haben noch andere Erkl., ὑγιὲς μέγα κύτος ἔχουσα, – εἰς ἣν κήτη ἐκβράσσεται, – καλαμινθώδης, die nur zeigen, daß das Wort ihnen unklar war.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)