GRC

καυτηριάζω

download
JSON

Bailly

brûler ou marquer avec un fer chaud, STR. 215 ; fig. NT. 1Tim. 4, 2.

Étym. καυτήρ.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

brand, Str. 5.1.9; — Pass., Hippiatr. 1; metaph, κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν 1 Ep. Ti. 4.2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit glühendem Eisen brennen, z.B. Pferde, um sie zu zeichnen, Strab. V.1.9, v.l. καυστ. Dah. κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν, im eigenen Gewissen gebrandmarkt, I. Timoth. 4.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

καυστηριάζω (Rec. καυτηρ-, and so usually in Gk. writers, see Soph., Lex., see word)
to mark by branding, brand (AV, scar, but see CGT, in l): metaph., pass. pf. ptcp., 1Ti.4:2 (cf. καυτήριον, 4Ma.15:22 *).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory