GRC

καυματίζω

download
JSON

Bailly

[ᾰ] brûler, consumer par la chaleur, NT. Apoc. 16, 8 ; d’où au pass. être brûlé, NT. Matth. 13, 6 ; fig. avoir une fièvre ardente, PLUT. M. 100 d, 691 e.

Étym. καῦμα.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

burn, scorch up, Apoc. 16.8; — Pass., to be burnt up, Ev. Matt. 13.6; become heated, suffer from heat, Plu. 2.100b, 691f, Arr. Epict. 1.6.26, Sor. 1.108, M.Ant 7.64.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

durch Hitze ausdörren, auszehren, pass. durch Hitze umkommen, NT ; an Fieberhitze leiden, καὶ πυρέττειν Plut. Symp. 4.6.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

καυματίζω
(< καῦμα),
to burn or scorch up: with accusative before ἐν πυρί, Rev.16:8. Pass., Mat.13:14, Mrk.4:6; before καῦμα μέγα, Rev.16:9.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory