GRC
Bailly
κατ·ευφημέω-ῶ, saluer par des acclamations, PLUT. Cic. 9, Mar. 29, etc. ; au pass. DH. 3, 18.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
applaud, extol, τινα LXX 3 Ma. 7.13, Plu. Sert. 4, Cic. 9, Epigr.Gr. 430.12 (Egypt); abs., τὸ φημοῦν Plu. 2.487b; περὶ τᾶς ἰδίας πατρίδος πολλὰ κατευφάμηκε OGI 234.18 (Delph., iii BC); — Pass., D.H. 3.18; — also κατευφημίζω, Hsch. s.v. Τραυσός.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
Glückwünsche, Beifall zurufen, τινά ; Plut. Cic. 9, Mar. 29 u. a.Sp.; auch pass., κατευφημούμενοι ὑπὸ τοῦ ὄχλου Dion.Hal. 3.18.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
applaud, extol (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars