GRC
Bailly
κατα·φράσσω, couvrir d’une armure, cuirasser, PLUT. Alex. 16, etc. ; SPT. 1Macc. 6, 38.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fortify, protect, in Pass., καταφρασσόμενοι ἐν ταῖς φάλαγξιν LXX 1 Ma. 6.38; πύργος σιδήρῳ πεφραγμένος J. BJ 7.8.5; τόπους ὅπλοις καταπεφραγμένους καὶ ἵπποις Plu. Alex. 16; ἵπποι κ. χαλκοῖς καὶ σιδηροῖς σκεπάσμασιν Id. Crass. 24; metaph, πολλοῖς ἱππεῦσι καταπεφραγμένος Id. Alex. 33.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
att. -φράττω, bedecken, durch Schutzwehren verwahren, befestigen ; ὅπλοις καταπεφραγμένοι ἵπποι Plut. Alex. 16, wie ἱππεῖς Crass. 24 u. öfter. S. κατάφρακτος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to cover with mail; ἵπποι καταπεφραγμένοι (Plutarch) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars