GRC

καταστάζω

download
JSON

Bailly

κατα·στάζω :
      1 tr.
faire tomber goutte à goutte, faire dégoutter : αἷμα, ESCHL. fr. 340, du sang ; δάκρυ τινός, EUR. Hec. 760, verser des larmes sur qqn ; p. anal. laisser tomber les plis d’un vêtement, SOPH. fr. 342 ;
      2 intr. tomber goutte à goutte, dégoutter, XÉN. Cyr. 6, 1, 2 ; LUC. Luct. 19 ; τινός, EUR. I.T. 72, etc. de qqe ch. ; avec un dat. : ἀφρῷ, EUR. Suppl. 587, dégoutter d’écume ; νόσῳ, SOPH. Ph. 7, être atteint d’un mal qui suppure ; d’où avec l’acc. dégoutter sur, inonder : δέμας, SOPH. Ph. 823, inonder le corps, en parl. de sueur.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

shed, drip, of persons, c. acc. rei, let fall in drops upon, shed over, κ. δάκρυ τινός E. Hec. 760; ἀφρὸν κατέσταζ’ εὐτρίχου γενειάδος Id. HF 934; also of a garment, νώτου καταστάζοντα βύσσινον φάρος S. Fr. 373.3; c. acc. only, let fall in drops (sc. αἷμα), A. Fr. 327. c. dat. rei, run down with a thing, νόσῳ κ. πόδα to have one΄s foot running with a sore, S. Ph. 7. of the liquid, intr., drip, trickle down, βωμοῦ from the altar, E. IT 72; τάφου Id. Hel. 985; δάκρυα κ. τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ ἐπὶ τοὺς πόδας (v.l. for στάζω) X. Cyr. 5.1.5; αἷμα κ. εἰς τὴν γῆν Luc. VH 1.17; ὁ ἄκρατος κ. πρὸς ἡμᾶς Id. Luct. 19. trans., bedew, wet, ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας S. Ph. 823, cf. E. Hec. 241; ἀφρῷ Id. Supp. 587.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(στάζω), herabträufeln, herabtriefen ; Aesch. frg. 340 ; νόσῳ καταστάζοντα διαβόρῳ πόδα Soph. Phil. 7 ; ἱδρώς γέ τοί νιν πᾶν καταστάζει δέμας 812, Schweiß trieft ihm vom ganzen Leibe herab ; φάλαρα ἀφρῷ καταστάζοντα Eur. Suppl. 587 ; ἵν' αἵματος ῥοαὶ τάφου καταστάζωσι Hel. 991 ; einzeln in Prosa, δάκρυα καταστάζοντα τὰ μὲν κατὰ τῶν πέπλων, τὰ δὲ καὶ ἐπὶ τοὺς πόδας Xen. Cyr. 6.1.2 ; – transit., herabträufeln lassen, δάκρυ Eur. Hec. 760, ἀφρὸν κατέσταζ' εὐτρίχου γενειάδος Herc.Fur. 634.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory