GRC
Bailly
κατα·σείω :
1 faire tomber en ébranlant, renverser d’une secousse : οἰκοδομήματος ἐπὶ μέγα, THC. 2, 76, ébranler une grande partie d’une construction ; πόλιν, EL. V.H. 6, 7, une ville, en parl. d’un tremblement de terre ; fig. PHILSTR. 621 ; abs. faire boire qqn de façon qu’il tombe ivre-mort, MÉN. 8 Kock ;
2 secouer, agiter : τὴν χεῖρα, NT. Ap. 19, 33, la main (pour faire signe) ; τὰ ἱμάτια, PLUT. Pomp. 73, agiter ses vêtements (en guise de signal) ; d’où abs. faire signe : τῇ χειρί, POL. 1, 78, 3 ; HLD. 10, 7 ; NT. Ap. 12, 17, de la main ; abs. τινὶ κατασείειν, XÉN. Cyr. 5, 4, 4, faire (de la main) signe à qqn de se taire.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -σείσω Hp. Art. 43; pf. -σέσεικα Philem. 84: — shake down, throw down, οἰκοδομήματος ἐπὶ μέγα Th. 2.76; τεῖχος, τοῦ τείχους ἐπὶ μέγα, Arr. An. 1.19.2, 2.23.1; σεισμὸς κ. τὴν πόλιν Ael. VH 6.7; — Pass., fall down, Ph. 2.512; of a lion΄s mane, αὐχένος ἐκ λασίοιο χαίτη κατεσείετο Pancrat. Oxy. 1085.21; metaph, κ. ἀκροατοῦ ὦτα Philostr. VS 2.29; νόμους Procop. Arc. 27.33; κατέσεισεν ἅπαντα καὶ κατεβρόντησε Eun. Hist. p. 256 D. ; ἕως κατέσεισε until he laid him on the floor (with drinking), Men. 8, cf. Philem. l.c., Ath. 10.431c.
impel, drive headlong, νεανίσκον εἰς τὸν μανιώδη καὶ σφαλερὸν τῆς βασιλείας ἔρωτα Eun. Hist. p. 235 D., cf. p. 267 D. ; — Pass., πρὸς τὸ λέγειν κ. ib. p. 223 D. in Surgery, treat by shaking, Hp. Art. 42; — Pass., ib. 43. κατασείσας τὴν χεῖρα with a motion of the hand, Act. Ap. 19.33; κ. ἱκετηρίας J. BJ 2.21.8; κ. τὰ ἱμάτια, by way of signal, Plu. Pomp. 73; more freq. c. dat., κ. τῇ χειρί beckon with the hand, Plb. 1.78.3, Hld. 10.7; κ. τῇ χειρὶ σιγᾶν Act. Ap. 12.17; κ. τῷ λύχνῳ ἅμα λέγων τὸν λόγον PMagLond. 46.453; κ. ὀθόναις Hld. 9.6; abs., κ. τινί beckon to another, as a sign for him to be silent, X. Cyr. 5.44.4; κ. τισὶν ἐπεξιέναι J. AJ 17.10.2; but also, shake the head in token of contempt, Phld. Vit. p. 37 J.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(σείω), herabschütteln, herunterwerfen, Sp., vgl. Ath. X.431c κατασείειν ἔλεγον ἐπὶ τῶν ἐν τοῖς πότοις προπινόντων (nach Phot. statt ὑποπινόντων), τὴν μεταφορὰν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν τοὺς καρποὺς κατασειόντων, Beispiel aus Menand. angeführt, zu Boden trinken, Einem zutrinken, bis er berauscht ist, vgl. Meineke Menand. p. 4 ; – erschüttern, Philostr. u. a.Sp.; – κατασείειν τῇ χειρί, mit der Hand schütteln, ein Zeichen machen, daß die Anderen schweigen sollen, Pol. 1.78.3, wie κατασείσας τῇ χειρὶ σιγᾶν NT ; a.Sp.; absol, τῷ Γαδάτᾳ κατέσειον, sie gaben ihm ein Zeichen mit der Hand, Xen. Cyr. 5.4.4.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κατα-σείω
[in LXX: Da TH Bel 1:14 AR, 1Ma.6:38 * ;]
__1. to shake down.
__2. Of the hand, to shake or wave as a signal: τ. χεῖρα, Act.19:33; τ. χειρί, Act.13:16; id. with dative of person(s), Act.21:40; before inf., Act.12:17.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars