GRC

καταρτίζω

download
JSON

Bailly

κατ·αρτίζω :
   I
mettre en ordre, d’où :
      1 arranger, appareiller, garnir : πληρώματι ἐπιλέκτῳ κ. ναῦν, POL. 1, 47, 6, munir un navire d’un équipage de choix ; abs. κατ. τριήρεις, DS. 13, 70, munir des trirèmes de rameurs, d’équipages ;
      2 former en un tout, d’où au pass. être uni, NT. 1Cor. 1, 10 ;
      3 préparer (des plats, des remèdes, etc.) DIOSC. Præf. l. 6 ;
      4 gouverner, diriger, PLUT. Marc. 10, Cato mi. 65 ;
   II remettre en ordre, en état, restaurer (un État, un peuple, les affaires, etc.) HDT. 5, 28 ; DH. 3, 10, 65 ; ναῦς, POL. 1, 21, 4, réparer des navires ; t. de méd. remettre un membre luxé, ORIB. p. 135, 168 Mai ; fig. NT. Luc. 6, 40 :
      1 mettre en état, disposer, NT. Hebr. 10, 5 ;
      2 former un tout de divers éléments ; acc. SPT. Ps. 73, 16 ; κύκλους, NIC. Th. 964, composer ou préparer des pilules.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

adjust, put in order, restore, πάντα ἐς τὠυτό Hdt. 5.106; Μίλητος νοσήσασα στάσι, μέχρι οὗ μιν Πάριοι κατήρτισαν ib. 28, cf. 30; τὸν δῆμον Plu. Marc.. 10; ἵνα καταρτισθῇ [ἡ πόλις] D.H. 3.10; κ. δίκτυα mend, Ev. Matt. 4.21; set a dislocated limb, in Pass., Apollon.Cit. 2, Heliod. ap. Orib. 49.1.3 (Act. and Pass.); but κ. τὴν ὀσφὺν καὶ τοὺς ὤμους form them by exercise, Arr. Epict. 3.20.10; metaph, restore to a right mind, Ep. Gal. 6.1; κ. τινὰ εἰς τὸ συμφέρον Plu. Cat. Mi. 65; reconcile, φίλους διαφερομένους Eus. Mynd. 1; make good, τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως 1 Ep. Thess. 3.10; — Med., ἠσθένησε, σὺ δὲ κατηρτίσω αὐτήν LXX Ps. 67 (68).10.
furnish, equip, τετρήρη πληρώματι Plb. 1.47.6, al., cf. PTeb. 6.7 (ii BC, Pass.), D.S. 13.70, etc. ; — Pass., πλοῖα ταῖς εἰρεσίαις κατηρτισμένα Plb. 5.2.11; κατηρτισμένος abs., in battle array, Hdt. 9.66; instructed, Ev. Luc. 6.40; prepare, make ready, σφενδόνην Ph. Bel. 78.24; — Med., LXX Ex. 15.17, al. ; σῶμα κατηρτίσω μοι Ep. Hebr. 10.5; ὁ τὸν κόσμον καταρτισάμενος PMagPar. 1.1147; c. inf., κατηρτίσατο δίδοσθαι OGI 177.10 (Egypt, i BC); — so in Pass., ib. 179.8 (ibid., i BC); abs. in imper., καταρτίζεσθε 2 Ep. Cor. 13.11.
compound, prepare dishes, medicines, etc., Dsc. Alex. Praef. codd. (v. καταρτύω); — Med., Nic. Th. 954.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

einrichten, in Ordnung bringen, ein Glied wieder einrenken, Sp., bes. Medic.; wiederherstellen, κεῖνα πάντα καταρτίσω εἰς τωὐτό Her. 5.106 ; ναῦς, στόλον, ausrüsten, Pol. 1.21.4, 29.1, 36.5 u. öfter ; τριήρεις DS. 13.70 ; aussöhnen, Her. 5.28 ; leiten, regieren, Plut. Marcell. 10, Cat. min. 65.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

κατ-αρτίζω
[in LXX chiefly in Ps (Psa.8:2 al.; כּוּן, etc.) and Ezra (כְּלַל) ;]
to render ἄρτιος, i.e. fit, complete;
__(a) to mend, repair: Mat.4:21, Mrk.1:19;
__(b) to furnish completely, complete, equip, prepare: pass., Luk.6:40, Rom.9:22, Heb.11:3; mid., Mat.21:16 (LXX), Heb.10:5 (LXX);
__(with) in ethical sense, to prepare, complete, perfect: Gal.6:1 (EV, restore), 1Pe.5:10; pass., 1Co.1:10 (Field, Notes, 167), 2Co.13:11, Heb.13:21 (cf. προ-καταρτίζω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory