GRC
Bailly
κατα·ποντίζω, jeter à la mer : τινά, LYS. 142, 16 ; DÉM. 677, 6, qqn ; au pass. καταποντίζεσθαι ὑπὸ τῆς θαλάσσης, DS. 18, 20, être submergé par la mer ; εἰς τὸ πέλαγος, PLUT. Tim. 13 ; ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης, NT. Matth. 18, 6, être précipité dans la mer, au fond de la mer ; fig. κ. τὰς βουλάς, LIB. 2, 576, jeter à la mer les projets, les desseins.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
throw into the sea, plunge or drown therein, τινα Lys. 14.27, D. 23.169, Plu. 2.403c, etc. ; metaph, Axiop. 6 (Pass.); κ. τὰς βουλάς Lib. Or. 49.10; — Pass., v.l. in Plb. 2.60.8; καταποντισθεὶς ὑπὸ τῆς θαλάσσης D.S. 18.20; ἐν τῷ πελάγει Ev. Matt. 18.6; εἰς τὸ πέλαγος Plu. Tim. 13; sink, Ev. Matt. 14.30; of a ship, PPetr. 2 p. 135 (iii BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ins Meer stürzen, versenken, ertränken ; Lys. 14.27 ; Dem. 32.23 ; Pol. 15.2.6 u. a.Sp.; κατεποντίσθησαν ὑπὸ τῆς θαλάσσης DS. 18.20 ; καταποντισθεῖσαν εἰς τὸ πέλαγος Plut. Timol. 13.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κατα-πονίζω
[in LXX for טָבַע pu., Exo.15:4 A, בָּלַע pi., שָׁטַף, Psa.55:9 69:2, al. ;]
to throw into the sea, sink or drown therein: Mat.14:30; pass., Mat.18:6.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars