GRC

καταπισσόω

download
JSON

Bailly

κατα·πισσόω, att. -πιττόω-ῶ, enduire de poix : τινα, AR. Eccl. 1109, qqn ; particul. en parl. d’un tonneau ou d’un vase pour conserver un liquide, CRAT. (SCH.-SOPH. Aj. 205) :
      1 pour brûler ou mettre à la torture, ATH. 524 a ; au pass. PLAT. Gorg. 473 c ;
      2 fig. noircir, AR. Eccl. 829.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Att. καταπιττόω, cover with pitch, as was done to winejars, etc., Cratin. 189 (Pass.), Ar. Ec. 1109, Gal. 17 (2).164; metaph, paint black, opp. καταχρυσόω (in v. 826), κατεπίττου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. Ec. 829.
tar and burn (as a punishment), Heraclid. Pont. ap. Ath. 12.524a; — Pass., Pl. Grg. 473c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

att. -πιττόω, verpichen, mit Pech bestreichen ; ζῶσαν καταπιττώσαντες Ar. Eccl. 1109 ; bei Plat. Gorg. 473c = mit Pech bestreichen und verbrennen ; vgl. Ath. XII.524 a.
Uebertr., κατεπίττου πᾶς ἀνὴρ Εὐριπίδην Ar. Eccl. 829, anschwärzen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory