GRC
Bailly
κατα·πατέω-ῶ [πᾰ] fouler aux pieds, acc. HDT. 2, 14, etc. ; ATT. ; fig. τοὺς νόμους, PLAT. Leg. 714 a, fouler aux pieds les lois, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
trample under foot, Th. 7.84, etc. ; ὑσὶ τὸ σπέρμα κ.
trample down the seed (i.e.
have it trampled down) by swine, Hdt. 2.14; — Pass., Id. 7.173, 223, Th. 5.72, D. 34.37; τὸν ἐγκέφαλον ἐν ταῖς πτέρναις πεπατημένον φορεῖν Id. 7.45. metaph, κατὰ δ’ ὅρκια πιστὰ πάτησαν Il. 4.157; κ. τοὺς νόμους Pl. Lg. 714a; τὰ γράμματα Id. Grg. 484a; τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ Ep. Hebr. 10.29; ὅρκον Lib. Ep. 14.1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
niedertreten, ein-, zertreten ; ἐπεὰν καταπατήσῃ τῇσι ὑσὶ τὸ σπέρμα Her. 2.14 ; κατεπατέοντο ὑπ' ἀλλήλων 7.123 ; Thuc. 7.84 ; Xen. Hell. 4.4.11 ; so scheint auch Dem. 34.37 zu nehmen, τὰ ἄλφιτα καθ' ἡμίεκτον μετρούμενοι καὶ καταπατούμενοι, indem ihr euch beim Einmessen so kleiner Getreideportionen niedertretet ; eigentümlich 7.45 εἴπερ ὑμεῖς τὸν ἐγκέφαλον ἐν τοῖς κροτάφοις καὶ μὴ ἐν ταῖς πτέρναις καταπεπατημένον φορεῖτε, niedergetreten, zertreten. – Uebtr., verachten, τὰ γράμματα Plat. Gorg. 484a, νόμους Legg. IV.714a ; Sp., bes. LXX ; auch τινός, Suid.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κατα-πατέω, -ῶ
[in LXX for דָּרַךְ, רָמַס, שָׁאַף, etc. ;]
to tread down, trample under foot: Mat.7:6, Luk.12:1; pass., Mat.5:13, Luk.8:5. Metaph., τ. υἱὸν τ. θεοῦ, Heb.10:29.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars