GRC
Bailly
κατα·νωτίζομαι :
1 porter sur les épaules ou sur le dos, LUC. Lex. 5, fig. PLUT. M. 924 c ;
2 fig. càd. faire peu de cas de, mépriser, DAMASC. (PHOT. Bibl. p. 346).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
carry on one΄s back, Plu. 2.924d, Luc. Lex. 5, Longus 1.20.
turn one΄s back upon; hence, ignore, disdain, reject, BGU 1296.9 (iii BC), PFay. 11.21 (ii BC), Phld. Mort. 35; of critics, Simp. in Ph. 1036.17, al., Dam. Isid. 150.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
auf den Rücken nehmen u. tragen, Luc. Lexiph. 5 Plut. fac. orb. lun. δ u. a.Sp. – Hintenansetzen, verachten, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)