GRC
Bailly
κατα·κόπτω (f. -κόψω) :
I abattre ou enlever en coupant :
1 couper (des branches d’arbre), ébrancher, TH. H.P. 3, 15 ; C.P. 2, 15, 4 ;
2 enlever à l’emporte-pièce, d’où frapper avec un coin, frapper en forme de monnaie : χρυσίον, HDT. 3, 96, frapper de la monnaie d’or ; τὸν θρόνον ὄντα ἀργυροῦν, XÉN. Hell. 1, 5, 3, frapper sur une monnaie un trône en argent ;
II couper en morceaux : κρέα, PLAT. Euthyd. 301 c, des viandes ; p. suite, mettre en pièces :
1 en parl. de choses : ἀγάλματα, DS. 16, 57, briser des statues ; στεφάνους, DÉM. 615, 16, mettre des couronnes en pièces ; ἔρια κατακοπτόμενα, AR. Lys. 730, laine mangée (aux vers) ;
2 en parl. de pers. mettre en pièces, détruire (une armée) XÉN. An. 1, 2, 25, etc. ; en parl. d’animaux, HDT. 2, 42 ; en parl. d’une seule pers. tuer, faire périr, HDT. 1, 73 ; XÉN. Hell. 4, 8, 30 ; ANAXIPP. (ATH. 404 b) ;
3 fig. κ. τὴν ἀρχήν, PLUT. Demetr. 30 ; τὸ γαῦρον, PLUT. M. 762 f, briser la puissance, l’orgueil ;
4 t. de rhét. σύνθεσις κατακεκομμένη, D. PHAL. 4, composition hachée, formée de petites phrases non liées.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
cut down, fell, of trees, in Pass., Thphr. HP 3.15.1, CP 2.15.4, etc.
cut in pieces, cut up, Hdt. 1.48, 73, 2.42, Ar. Av. 1688 (Pass.), etc. ; κρέα Pl. Euthd. 301c; κατακοπείς cut in pieces, Hdt. 8.92.
cut down, massacre, butcher, Id. 6.75, Th. 7.29; — Pass., ὥσπερ βόες κατεκόπησαν Phld. Rh. 1.235S. in a military sense, cut in pieces, ΄cut up΄, τὴν μόραν D. 13.22; — Pass., κατακοπῆναι X. An. 1.2.25; κατακεκόψεσθαι ib. 1.5.16. κ. πληγαῖς τινα PLips. 37.20 (iv AD), etc. generally, break in pieces, destroy, στεφάνους D. 22.70; κέραμον Plb. 5.25.3; ἔρια ὑπὸ τῶν σέων κατακοπτόμενα fretted in pieces, Ar. Lys. 730, cf. Luc. Ind. 1; metaph, κ. τὴν ἀρχήν Plu. Demetr. 30; κατακέκοπταί οἱ τὸ τῆς ψυχῆς γαῦρον Id. 2.762f; κατεκόπημεν ἄν we should have been made mince-meat of, Pl.Com. 35.
weary, bore, Anaxipp. 1.23, Men. Sam. 70, 77. Rhet., λέξις κατακεκομμένη ΄staccato΄, jerky composition, Demetr. Eloc. 4. in Med., μαστοὺς κατεκόψατο, in vehement grief, Epigr.Gr. 316 (Smyrna).
strike with a die, coin bullion into money, Hdt. 3.96; τὸν θρόνον ὄντα ἀργυροῦν X. HG 1.5.3; τὰς χρυσᾶς πλίνθους εἰς νόμισμα D.S. 16.56, cf. Demetr. Eloc. 281, Lib. Or. 14.45.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
nieder-, zusammenhauen, töten ; Her. 1.73 ; Xen. Hell. 4.8.30 ; κατακοπῆναι An. 1.2.25 ; κατακεκόψεσθαι 1.5.16 ; Thuc. 7.29, vgl. 4.128 ; Folgde überall ; übertr., wie unser »Einen tot machen«, Anaxipp. Ath. VIII.404b ; – schlachten, κατεκόπησαν Ar. Av. 1686 ; κριὸν κατακόψαι καὶ ἀποδεῖραι Her. 2.42 ; Theocr. 14.14. – Zerschneiden, zernagen ; ἔρια ὑπὸ τῶν σέων κατακοπτόμενα Ar. Lys. 730 ; στεφάνους, τὰ πομπεῖα, Dem. 24.161, 178 ; zerschlagen, τὰ ἀγάλματα DS. 16.57 ; τὸν κέραμον Pol. 5.25.3 ; übertr., τὸ θράσος ἐκκέκλασται καὶ κατακέκοπται Plut. amator. 18 ; – χρυσίον, ausprägen, Geld schlagen, Her. 3.96, woran man auch Xen. Hell. 1.5.3 denken kann ; τὰς χρυσᾶς πλίνθους κατέκοψεν εἰς νόμισμα DS. 16.56.
Med. eigtl. sich schlagen, τινά, ihn betrauern, Sp. Vgl. κόπτω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κατα-κόπτω
[in LXX for נָכָה hi., כָּתַת pi., etc. ;]
to cut up, cut in pieces (cf. Isa.27:9, Jer.21:7, 2Ch.34:7): ἑαυτὸν λίθοις, Mrk.5:5.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars