GRC
Bailly
*κατα·ϐιόω-ῶ (f. καταϐιώσομαι, ao.1 κατεϐίωσα, ao.2 κατεϐίων) vivre jusqu’au bout : βίον, PLAT. Prot. 355 a, Rsp. 578 c, passer sa vie ; abs. POL. 12, 28, 6 ; PLUT. Dem. 24.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
aor. κατεβίων Pl. Prt. 355a, later κατεβίωσα Plb. 12.28.6, Plu. Dem. 24: — pass one΄s life, τὸ ἡδέως καταβιῶναι τὸν βίον Pl. l.c., cf. R. 578c, Ph. 1.627; c. part., κ. ξενιτεύων, σοφιστεύων, Plb. l.c., Plu. l.c. ; κ. διώξαντες ἕτερον ἢ καὶ φυγόντες ὑφ’ ἑτέρου Phld. Rh. 2.166 S. ; κ. γεωργοῦντες Str. 13.4.10.
bring one΄s life to an end, die, λέγεται ἄρτιος καταβιῶναι καὶ τὰς αἰσθήσεις ἡβῶν Philostr. VS 1.9.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(βιόω), verleben, das Leben hinbringen ; τὸ ἡδέως καταβιῶναι τὸν βίον ἄνευ λυπῶν Plat. Prot. 355a, öfter ; Sp., περὶ Ῥόδον σοφιστεύων κατεβίωσε Plut. Dem. 24 ; ἐν τοῖς οἰκείοις καταβιῶναι Hdn. 1.15.8. Bei Luc. Ver. H. 1.12 ist καταβιώσεσθε richtige Lesart für καταβιώσετε.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to bring life to an end , (Plato Philosophus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars