GRC

κατέδω

download
JSON

Bailly

κατ·έδω (f. -έδομαι, pf. -εδήδοκα, épq. -έδηδα ; ao. -ηδέσθην, pf. -εδήδεσμαι) dévorer, manger, ronger, en parl. d’animaux (mouches, IL. 19, 31 ; vers, IL. 24, 415 ; serpents, ARSTT. fr. 140 ; bétail, TH. C.P. 5, 17, 7) ; fig. manger (son bien, ses ressources) OD. 2, 237, etc. ; au sens mor. : ὃν θυμὸν κατέδων, IL. 6, 202, rongeant son cœur de chagrin.

Pf. pass. κατεδήδομαι, DH. 1, 55.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Homeric pres., = κατεσθίω, eat up, devour, μυίας αἵ ῥά τε φῶτας… κατέδουσιν Il. 19.31; εὐλαὶ… φῶτας ἀρηϊφάτους κ. 24.415; metaph, οἶκον, βίοτον, κτῆσιν κ., eat up house, goods, etc., Od. 2.237, 19.159, 534; ὃν θυμὸν κατέδων eating one΄s heart for grief, Il. 6.202; — later in Pass… ὑπὸ ὄφεως κατέδεσθαι Arist. Fr. 145. — For fut. κατέδομαι and other tenses, v. κατεσθίω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἔδω), ep. = κατεσθίω ; μυίας, αἵ ῥά τε φῶτας κατέδουσιν Il. 19.31 ; von Würmern, 24.415 ; βίοτον, Hab u. Gut aufzehren, Od. 19.159 ; κτῆσιν 534 ; οἶκον 2.237 ; übertr. von den Traurigen, ὃν θυμὸν κατέδων, sein Herz in Gram verzehrend, Il. 6.202.
Κατέδομαι ist fut. zu κατεσθίω, w.m.s.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory