GRC

κατάρχω

download
JSON

Bailly

κατ·άρχω (f. -άρξω) :
      1 commencer, donner le signal ou l’exemple de : μάχης, ESCHL. Pers. 351 ; EUR. Suppl. 675 ; λόγου, SOPH. Tr. 1135 ; PLAT. Prot. 351 e ; rar. acc. λόγον, PLAT. Euthyd. 283 e, commencer un combat, un discours : θανόντα τινὰ γόοις κατάρχειν, EUR. Andr. 1199, donner le signal des lamentations sur la mort de qqn ; particul. commencer les cérémonies d’un sacrifice, HLD. 2, 34, 35 ; 10, 9 (d’ord. en ce sens au moy.) ; abs. donner le signal en faisant soi-même qqe ch. ARSTT. Mund. 6, 20 ; d’où être le premier à faire qqe ch., commencer, abs. PLAT. Conv. 177 e ; avec un part. : καὶ αὐτὸς οὕτω ποιῶν κατῆρχε, XÉN. Cyr. 1, 4, 4, et lui-même était le premier à faire ainsi ;
      2 être ou devenir le maître de, commander à, gén. ALCIPHR. 3, 44 ;

Moy. :
      1 commencer, donner le signal ou l’exemple de, acc. EUR. Hec. 685, Or. 960 ; gén. EUR. Ph. 543 ; PLAT. Phædr. 256 d, etc. ;
      2 particul. accomplir les cérémonies préparatoires d’un sacrifice, gén. HDT. 2, 45 ; EUR. I.T. 56, 1154 ; DÉM. 552, 3 ; acc. OD. 3, 445 ; fig. σκυτάλην λαϐών μου κατήρξατο, LUC. Somn. 3, il prit un bâton et m’initia en me rouant de coups ; d’où p. ext. immoler, sacrifier : ξίφει, φασγάνῳ, EUR. Alc. 74, El. 1222, avec l’épée, le glaive ; avec le gén. AR. Av. 959.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make beginning of a thing, c. gen., τίνες κατῆρξαν… μάχης ; A. Pers. 351; ὁδοῦ κατάρχειν lead the way, S. OC 1019; δεινοῦ λόγου Id. Tr. 1135; λόγων χρησίμων Ar. Lys. 638, cf. Pl. Prt. 351e, etc. ; τραυμάτων Ascl.Tact. 7.1; τὸ κατάρχον αἰσθήσεως, τῆς κινήσεως, the source of perception, of motion, Gal. 5.588; rarely c. acc., begin a thing, θαυμαστόν τινα λόγον Pl. Euthd. 283b; c. part., begin doing, X. Cyr. 1.4.4, 4.5.58; abs., Pl. Smp. 177e, Arist. Mu. 399a15. θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξω I will lead the dirge over…, E. Andr. 1199 (lyr., with reference to the religious sense, infr. II. 2). Med., begin, like Act., c. gen., ἐχθρᾶς ἡμέρας κατάρχεται Id. Ph. 540; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας Pl. Phdr. 256d; κ. τῆς προσβολῆς Plb. 2.67.1; τοῦ λόγου Plu. 2.151e; c. acc., κ. νόμον, στεναγμόν, E. Hec. 685 (s.v.l.), Or. 960 (both lyr.); abs., κατάρχεται μέλος is beginning, Id. HF 750 (lyr.), cf. 891 (lyr.); τὸ κατάρξασθαι Ael. Tact. 17. in religious sense, begin the sacrificial ceremonies, once in Hom., Νέστωρ χέρνιβά τ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor began [the sacrifice] with the washing of hands and sprinkling the barley on the victim΄s head, Od. 3.445; abs., Hdt. 4.60, 103, And. 1.126; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ’ ἄλλοισιν μέλει I begin the rite, but leave the slaughter of the victim to others, E. IT 40; ἐπὶ τῶν θυσιῶν κριθαῖς κ. D.H. 2.25; c. gen., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου make a beginning of the victim, i.e.
consecrate him for sacrifice by cutting off the hair of his forehead, Ar. Av. 959; ἐπεὶ δὲ αὐτοῦ (sc. Ἡρακλέος) πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο Hdt. 2.45; πῶς δ’ αὖ κατάρξῃ θυμάτων ; E. Ph. 573, cf. IT 56, 1154; κατάρξασθαι τῶν ἱερῶν D. 21.114; metaph, σκυτάλην λαβών μου κατήρξατο Luc. Somn. 3, cf. Plu. Caes. 66; — so later in Act., Hld. 2.34, al.
sacrifice, slay, ξίφει, φασγάνῳ κ., E. Alc. 74, El. 1222 (lyr.); — Pass., ᾗ (sc. τῇ θεᾷ) σὸν κατῆρκται σῶμα hath been devoted, Id. Heracl. 601. Act., rule, govern, c. gen., Alciphr. 3.44 (s.v.l.). κατάρξω ὑμᾶς ἐν σκορπίοις will chastise you…, LXX 3 Ki. 12.24r.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

anfangen, beginnen, zuerst Etwas tun ; τίνες κατῆρξαν μάχης Aesch. Pers. 343 ; ὁδοῦ κάταρχε, gehe des Wegs voran, Soph. O.C. 1023 ; δεινοῦ λόγου κατῆρξας Trach. 1125 ; λόγων κατάρχομεν τῇ πόλει ὠφελίμων Ar. Lys. 638 ; μάχης Eur. Suppl. 675 ; λόγου Plat. Prot. 351e ; absol., Symp. 177e ; τοῦ καλεῖν Xen. Mem. 2.3.11 ; c. partic., καὶ αὐτὸς οὕτω ποιῶν κατῆρχεν Cyr. 4.5.58 ; – seltner c. acc., θαυμαστὸν γάρ τινα ἀνὴρ κατῆρχε λόγον Plat. Euthyd. 283e.
Bei Sp. auch = Herr sein, beherrschen.
Med. κατάρχομαι, anfangen, anheben ; absol., τόδε κατάρχεται μέλος ἐμοὶ κλύειν φίλιον ἐν δόμοις Eur. Herc.Fur. 749, vgl. 889 ; Pol. 5.49.1 ; c. gen., Eur. Phoen. 543 ; τοῖς κατηργμένοις ἤδη τῆς ἐπουρανίου πορείας Plat. Phaedr. 256d ; κατήρχοντο τῆς πρὸς τὸν βουνὸν προσβολῆς Pol. 2.67.1. – Bes. gottesdienstlicher Ausdruck, von den Gebräuchen, mit denen beim Opfer der Anfang gemacht wurde, Νέστωρ χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο, Nestor begann das Opfer mit Händewaschen und Aufstreuen der heiligen Gerste auf das Haupt des Opfertieres, Od. 3.445 ; das Opfertier weihen, um es zu schlachten, Her. 2.45 ; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου Ar. Av. 960 ; Eur. I.T. 40, 56 u. öfter ; κατάρξει θυμάτων Phoen. 576 ; Dion.Hal. 3.35 u. a.Sp.; καὶ καθιερῶσαι Plut. Themist. 13 ; auch pass., ᾗ (θεᾷ) σὸν κατῆρκται σῶμα Eur. Heracl. 601 ; vgl. ἀπάρχω. – Dah. schlagen, töten, τινός ; Luc. somn. 3 ; ἅπαντας γὰρ ἔδει κατάρξασθαι καὶ γεύσασθαι τοῦ φόνου Plut. Caes. 66.
Uebertr., θανόντα δεσπόταν γόοις κατάρξομαι, v.l. κατάρξω, beklagen, Eur. Andr. 1200.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to make beginning of a thing, with genitive, (Aeschulus Tragicus); ὁδοῦ κατάρχειν to lead the way, (Sophocles Tragicus):—; rarely with accusative to begin a thing, (Plato Philosophus):—;with participle to begin doing, (Xenophon Historicus)
2. to honour , (Euripides)
3. Mid. to make a beginning, to begin , like Act., with genitive, (Euripides); also with accusative, (Euripides): absolute, κατάρχεται μέλος is beginning , (Euripides)
4. in religious sense, to begin the sacrificial ceremonies , Νέστωρ χέρνιβά τt οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor began [the sacrifice] with the washing of hands and sprinkling the barley on the victim's head, (Odyssey by Homer); κατάρχομαι I begin the function , (Euripides):—;with genitive, κατάρχεσθαι τοῦ τράγου to make a beginning of the victim, i. e. consecrate him for sacrifice by cutting off the hair of his forehead, (Aristophanes Comicus); πῶς δ᾽ αὖ κατάρξει θυμάτω; (Euripides)
5. to sacrifice, slay , (Euripides):—;Pass., σὸν κατῆρκται σῶμα hath been devoted , (Euripides)
6. simply, to strike , (Plutarch) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory