'
*εἴδω (f. εἴσομαι ; ao.2 εἶδον, d’où impér. ἴδε ou ἰδέ, sbj. ἴδω, opt. ἴδοιμι, inf. ἰδεῖν, part. ἰδών ; pf.2 οἶδα, au sens d’un prés. ; pl.q.pf. ᾔδειν, att. ᾔδη, au sens d’un impf.) : 1 voir : ὀφθαλμοῖσιν
ou ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, IL.
1, 587, etc. ; ἐν ὄμμασιν ἰδεῖν, EUR.
Or. 1020, etc. voir de ses yeux ; οἰκτρὸς ἰδεῖν, ESCHL.
Pr. 238 ; λαμπρὸς ἰδεῖν, PLAT.
Rsp. 620 a,
etc. lamentable à voir, brillant à voir ;
2 observer, examiner : ἔς τινα, IL.
2, 271 ; εἴς τι, IL.
3, 364 ; πρός τινα, OD.
12, 244 ; ἐπί τι, IL.
23, 143, regarder qqn
ou qqe ch. (le ciel, la mer,
etc.) ; εἰς ὦπα ἰδέσθαι, IL.
9, 373 ; κατ' ἐνῶπα ἰδεῖν, IL.
15, 320 ; ἄντα ἰδεῖν, IL.
13, 184 ; ou ἔσαντα, IL.
17, 334 ; ou ἄντην, OD.
5, 78, regarder en face ;
3 voir, avoir une entrevue : τινα, XÉN.
An. 2, 4, 5, avec qqn ;
4 fig. se représenter, se figurer : ἐνὶ φρεσίν, IL.
21, 61 ; OD.
7, 327, dans l’esprit ; ἰδεῖν τῇ διανοίᾳ, PLAT.
Rsp. 510 e, se représenter par la pensée ;
Moy. εἴδομαι (ao.2 εἰδόμην, d’où impér. ἰδοῦ, sbj. ἴδωμαι, opt. ἰδοίμην, inf. ἰδέσθαι, part. ἰδόμενος) : I se faire voir,
d’où : 1 se montrer, paraître : εἴδεται ἦμαρ, IL.
13, 98, le jour paraît ;
2 paraître, sembler,
avec l’inf. IL.
1, 228 ; OD.
9, 11, etc. ; ou sans
inf. τόγε κέρδιον εἴσατο θυμῷ, OD.
19, 283, etc. cela lui parut dans son cœur plus avantageux ;
3 avoir l’air, faire semblant, feindre de : ἴμεν ἐς Λῆμνον, OD.
8, 283, d’aller à Lemnos ;
II se rendre semblable,
d’où avec double rég. εἴδεσθαι φθογγήν τινι, IL.
2, 791 ; ὄψιν ἀνέρι, PD.
N. 10, 15, se donner une voix semblable à celle de qqn, un air semblable à celui de qqn ; prendre la voix, les traits de qqn ;
cf. IL.
20, 81 ; OD.
1, 105 ; PD.
P. 4, 51 ; HDT.
6, 69 ; 7, 56, etc.
Pf. οἶδα (οἶσθα, οἶδε, ἴσμεν, ἴστε, ἴσασι, ἴστον, ἴστον, impér. ἴσθι, sbj. εἰδῶ, opt. εἰδείην, inf. εἰδέναι, part. εἰδώς) savoir,
càd. : 1 être informé de, instruit de,
etc. : τι, IL.
17, 219, etc. ; OD.
18, 227, etc. ; SOPH.
O.C. 24 ; PLAT.
Ap. 21 d,
etc. savoir, connaître qqe ch. ; περί τινος, OD.
17, 563, être bien renseigné sur qqn ;
souv. renforcé par εὖ
ou σάφα, OD.
15, 211, etc. bien savoir, savoir de science sûre ; εἰδέναι ὥς
ou ὅτι,
précédé d’un acc. : ἐάν τινα εἰδῶσιν ὅτι ἄδικός ἐστι, PLAT.
Prot. 323 b, s’ils savent que qqn est injuste
ou déshonnête ; ᾔδει βασιλέα ὅτι μέσον ἔχοι τοῦ στρατεύματος, XÉN.
An. 1, 8, 21, il savait que le roi occupait le centre de l’armée ;
avec un part. à l’acc. τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐκ περάτων γῆς ἐλθόντα, THC.
1, 69, nous savons que le Mède est venu du bout du monde ;
avec le part. précédé de ὡς : ὡς μηδὲν εἰδότ' ἴσθι μ' ὧν ἀνιστορεῖς, SOPH.
Ph. 253, sache que je ne sais rien de ce que tu racontes ;
avec un part. au nom. par attract. du sujet : ἴσθι μοι δώσων, ESCHL.
Ag. 1670, sache que tu me donneras ; οἶδα κεκτημένος, EUR.
Hec. 401, je sais que j’ai gagné, que j’ai,
etc. ; rar. avec une prop. inf. ἴσθι μὴ ψευδῶς μ' ἐρεῖν, EUR.
I.A. 1005, sache que je ne mentirai pas (que je ne te tromperai pas) ;
dans des loc. nég. οὐκ οἶδ' ὅπως, ὅπῃ,
etc. PLAT.
Rsp. 400 b,
etc. je ne sais comment, par quel moyen ; οὐκ οἶδ' εἰ, ATT. je ne sais si ;
cf. la loc. οὐκ οἶδ' εἰ
au mil. d’une phrase (
v. εἰ, B, I) ; οὐκ οἶδ' ἢ… ἤ, IL.
10, 342, je ne sais si… ou si ;
abs. au part. μετ' εἰδόσιν ἀγορεύειν, IL.
10, 250 ; ou ἐν εἰδόσιν, THC.
2, 36 ; 4, 59, parler au milieu de gens qui savent ; εἰδότι τοι ἐρέω, PD.
P. 4, 142, je te le dirai à toi qui sais ;
souv. dans des formules d’attestation : ἴστω νῦν Ζεύς, IL.
10, 329 ; béot. ἴττω Δεύς, ἴττω Ἡρακλῆς, AR.
Ach. 860, 911, etc. en ce moment que Zeus, qu’Hèraklès sache,
càd. en ce moment j’atteste Zeus, Hèraklès ;
souv. entre parenth. οἶδ' ἐγώ, EUR.
Med. 948 ; οἶδα, ESCHL.
Pers. 838 ; SOPH.
Aj. 560 ; σάφ' οἶδα, ESCHL.
Pr. 504 ; EUR.
Med. 94 ; εὖ οἶδα, EUR.
Med. 963, je le sais, je le sais très bien ;
de même, οἶδ' ὅτι, SOPH.
Ant. 276 ; εὖ οἶδ' ὅτι, DÉM.
110, 5, je le sais,
litt. je sais, je sais bien que (cela est) ; σάφ' ἴσθ' ὅτι, AR.
Pl. 889, sache-le bien ;
de même encore dans les interr. οἶσθ' ὡς, οἶσθ' ὅ
avec un impér. οἶσθ' ὡς ποίησον ; SOPH.
O.R. 543, sais-tu ce que tu as à faire (
litt. fais sais-tu quoi ?) ; οἶσθ' οὖν ὃ δρᾶσον ; EUR.
I.A. 725, Hec. 225, sais-tu donc ce que tu as à faire ? ;
2 savoir, être habile à
ou dans,
avec le gén. : εἰδ. τεράων, IL.
12, 229 ; 15, 412, être habile à interpréter les prodiges ;
particul. au partic. τόξων εὖ εἰδώς, IL.
2, 718 ; οἰωνῶν σάφα εἰδώς, OD.
1, 202, habile à manier l’arc, à interpréter le vol des oiseaux ; μάχης εὖ εἰδότε πάσης, IL.
2, 823, ayant tous deux l’expérience de toute sorte de combats ;
avec un inf. IL.
7, 238 ; SOPH.
Ph. 1010 ; AR.
Vesp. 376, savoir, être habile à,
etc. ; 3 être en état de, pouvoir,
avec l’inf. EUR.
Med. 664, Hipp. 729 ; DÉM.
51, 28 ; 4 avoir tels
ou tels sentiments,
avec un acc. pl. neutre : πεπνυμένα, κεχαρισμένα εἰδ.,
etc. HOM. être prudent, reconnaissant,
etc. ; φίλα εἰδέναι τινί, OD.
3, 277, avoir des sentiments d’amitié pour qqn : χάριν εἰδέναι τινί, IL.
14, 235 ; HDT.
3, 21 ; XÉN.
Cyr. 3, 1, 29 ; 6, 2, 2 ; PLAT.
Menex. 241 e, savoir gré,
ou être reconnaissant à qqn.
➳ Act. Prés. inus., sauf p.-ê. dor. εἴδομες, THCR. Idyl. 2, 25. — Fut. ion. et att. réc. εἰδήσω, OD. 7, 327, HH. 2, 306 ; 3, 466 ; HDT. 7, 234 ; HPC. 7, 476 ; 8, 430 Littré ; ARSTT. Top. 1, 18, 2, etc. ; inf. épq. εἰδησέμεν, OD. 6, 257 ; mais εἰδήσειν, IL. 1, 546 ; f. dor. ἰδησῶ [ῐ] THCR. Idyl. 3, 37. — Ao.1 réc. εἶδα, ORPH. Arg. 119, ou εἴδησα, HPC. 2, 436 ; 9, 230 Littré ; ARSTT. Probl. 19, 42, etc. ; TH. Char. 1. — Ao.2 ind. épq. ἴδον, IL. 1, 262 ; OD. 12, 244 ; HÉS. Th. 555 ; PD. P. 5, 84, etc. ; sbj. épq. ἴδωμι, IL. 18, 63 ; inf. épq. et ion. ἰδέειν, IL. 23, 463 ; HDT. 1, 32 ; éol. ἴδην, SAPPH. 101. Ao. itér. 3 sg. ἴδεσκε, IL. 3, 217. — Pf. 1 réc. εἴδηκα, ARSTT. Top. 1, 24, 484 Sylb. — Pf. 2 au sens d’un prés. οἶδα (v. ci-dessus) : Ind. 2 sg. poét. οἶδας, OD. 1, 337 ; HH. Merc. 456, 467 ; THGN. 491, 957 ; HDT. 3, 72 ; EUR. Alc. 780, etc. ; poét. οἶσθας, CRAT. ALEX. PHILÉM. MÉN. (Com. fr. 2, 80 ; 3, 389 ; 4, 14 et 174) ; 1 pl. οἴδαμεν, HDT. 2, 17 ; 4, 46 ; 7, 214, etc. ; HPC. 1, 622 Littré ; XÉN. An. 2, 4, 6 (var. ἴσμεν) ; PLAT. 2 Alc. 141, etc. ; épq. et ion. ἴδμεν, IL. 2, 486 ; OD. 17, 78 ; HÉS. Th. 28 ; HDT. 1, 6, 142, etc. ; 2 pl. οἴδατε [ᾰ] AR. Ach. 294 ; ANTH. 12, 81, etc. ; 3 pl. οἴδασι [ᾱ] HDT. 2, 43 ; XÉN. Œc. 20, 14 ; etc. Au lieu de οἴδαμεν, etc. les Att. emploient d’ord. les formes du prés. de ἴσημι : ἴσμεν, ἴστε, ἴσασι, ἴστον, ἴστον (v. ἴσημι). — Impér. 3 sg. béot. ἴττω, AR. Ach. 860 ; PLAT. Phæd. 62 a ; postér. ἰδέτω, PHALAR. Ep. 5, p. 32 Valckenaer. — Sbj. épq. εἰδέω, OD. 16, 236, ou ἰδέω, IL. 14, 235 ; 1 pl. εἴδομεν (p. -ωμεν) IL. 1, 363 ; OD. 3, 18 ; 2 pl. εἴδετε, IL. 8, 18 ; OD. 9, 17. — Inf. épq. ἴδμεναι, IL. 13, 273 ; THGN. 221 ; ou ἴδμεν, IL. 11, 719 ; poét. ἰδέμεν, PD. N. 7, 25. — Part. fém. ἰδυῖα (touj. avec πραπίδεσσι) IL. 1, 608, etc. — Pl.q.pf. épq. et ion. ᾔδεα, IL. 14, 71 ; THGN. 853 ; HDT. 2, 150 ; 2 sg. ᾔδησθα, OD. 19, 93 ; SOPH. Ant. 447 ; EUP. 2-1, 570 Meineke ; PLAT. Men. 80, etc. et ᾔδεισθα, EUR. El. 926, Cycl. 108 ; ou ἠείδης, IL. 22, 280 ; 3 sg. ᾔδειν dev. une voy. EUR. Ion 1187 ; AR. Pax 1182, Vesp. 558 (ttf. ᾔδει οὐδείς, THC. 6, 27) ou ᾔδην, AR. Vesp. 635 ; rar. dev. une cons. AR. Ach. 35 ; ou ᾔδεεν, IL. 18, 404 ; ou ἠείδη, OD. 9, 206 (sel. d’autres ἠείδει, 23, 29 ; au plur. les poètes emploient ε au lieu de ει : ᾔδεμεν (p. ᾔδειμεν) SOPH. O.R. 1232, ou ᾖσμεν, ESCHL. Ag. 1099 ; EUR. Hec. 1112, Her. 658 ; AR. fr. 198 ; ANT. fr. 7, 3 ; ESCHN. 3, 175 ; ᾔδετε, EUR. Bacch. 1345, ou ᾖστε, SOPH. fr. 317 ; 3 pl. ᾔδεσαν, HDT. 8, 78 ; XÉN. An. 4, 3, 10 ; 6, 5, 31 ; etc. ou ᾖσαν, ESCHL. Pr. 451 ; EUR. Cycl. 231, Rhes. 855 ; épq. ἴσαν, IL. 18, 405 ; OD. 13, 170 ; postér. ᾔδεισαν, STR. 15, 3, 23 ; SPT. Gen. 42, 23 ; Ex. 16, 15 ; NT. Marc. 1, 34 ; Joh. 2, 9, etc. ; duel ᾔστην, AR. Av. 19. — Moy. prés. poét. ἐείδομαι, PD. N. 10, 15 ; A.RH. 4, 221 ; THCR. Idyl. 25, 58. — Fut., 2 sg. εἴσει, SOPH. O.C. 1149 ; AR. Vesp. 774 ; XÉN. Cyr. 7, 4, 12 ; épq. εἴσεαι, IL. 21, 292 ; OD. 2, 40. — Ao., 2 sg. épq. ἐείσαο, IL. 9, 645 ; part. épq. ἐεισάμενος, IL. 17, 326 ; 20, 82 ; OD. 6, 24 ; 11, 241. — Ao. itér. 3 sg. εἰσάσκετο, ou ἰσάσκετο, IL. 24, 607. — Ao.2 dor. εἰδόμαν [ᾱ] SOPH. O.R. 1217 ; EUR. I.A. 254, 295 ; épq. et lyr. ἰδόμην, IL. 24, 484 ; HÉS. Th. 451 ; dor. ἰδόμαν [ᾱ] EUR. I.T. 150 ; impér. au sens exclam. ἰδοῦ, SOPH. Ph. 776 ; sbj. 2 sg. épq. ἴδηαι, IL. 8, 105 ; opt. 3 pl. ion. et épq. ἰδοίατο, OD. 1, 162 ; HDT. 9, 51.
Étym. p. (ϝ)ειδ-, de la R. indo-europ. *ueid-, voir, savoir, cf. ἵστωρ, sscr. véda, lat. vīdī, all. wissen.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »