GRC

εἰσπορεύω

download
JSON

Bailly

εἰσ·πορεύω, introduire, EUR. El. 1285 (prés. impér. -ευέτω) ;

Moy. entrer, s’introduire, XÉN. Cyr. 2, 3, 21.

Étym. impf. 3 pl. εἰσεπορεύοντο.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

lead in, οἴκαδε E. El. 1285; — Pass., go into, enter, X. Cyr. 2.3.21, UPZ 6.30 (iii BC); εἰς τὸ ἄδυτον OGI 56.4 (iii BC); πρός τινα Act. Ap. 28.30. Used for εἰσέρχομαι in later Gr., cf. AB 91.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

hineinführen, Eur. El. 1285.
Pass. mit fut. med., hineingehen, Xen. Cyr. 2.3.21 u. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

εἰσ-πορεύομαι
[in LXX chiefly for בּוֹא ;]
to go into, enter: Luk.8:16 11:33 19:30; before εἰς, Mrk.1:21 6:56 11:2, Luk.22:10, Act.3:2; πρός, with accusative of person(s), Act.28:30; ὅπου, Mrk.5:40; κατά τ. οἴκους, house after house, Act.8:3; of things (food), Mat.15:17, Mrk.7:15, 18-19 Metaph. (cf. εἰοέρχομαι, 2), Mrk.4:19, Luk.18:24; εἰσ. καὶ ἐκπορ., to associate with, before μετά (cf. εἰσέρχομαι), Act.9:28.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory