GRC

εἰσβλέπω

download
JSON

Bailly

εἰσ·ϐλέπω, ion. et anc. att. ἐσ·ϐλέπω, regarder fixement : εἴς τινα, XÉN. Cyn. 6, 23, qqn ; εἴς (ou ἔς) τι, HDT. 8, 77 ; EUR. Ion 732 ; XÉN. Cyn. 10, 12 ; τι, EUR. Or. 105, qqe ch. ; abs. XÉN. Conv. 4, 3 ; SPT. Job 6, 28 ; 21, 5 ; SYMM. Jer. 48, 19.

➳ ἐσϐλ. HDT. l. c. ; EUR. Or. 105.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

look at, look upon, mostly with εἰς, Hdt. 7.147, 8.77, X. Cyn. 10.12; c. acc., E. Or. 105; abs., X. Smp. 4.3, LXX Is. 37.17.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

hineinsehen ; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732 ; Xen. Cyn. 10.12 ; εἰς πόντον Theocr. 6.35 ; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8.77 ; μητρὸς ἐσβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105 ; Xen. Symp. 4.3.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to look at, look upon , mostly with εἰς, (Herdotus Historicus); but with accusative, (Euripides) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory