GRC

διϊκνέομαι

download
JSON

Bailly

δι·ϊκνέομαι-οῦμαι (f. διΐξομαι, ao.2 διϊκόμην) :
      1 passer par, pénétrer à travers : διά τινος ποτί τι, T. LOCR. 101 a, pénétrer par une chose jusqu’à une autre ; εἴς τι, TH. C.P. 3, 6, 1, jusqu’à qqe ch. ; μέχρι τινός, PLUT. Dem. 20 ; D. CHR. 1, 389, parvenir jusqu’à qqn ; abs. PLUT. Nic. 27 ;
      2 parcourir par la parole, raconter, IL. 9, 61 ; 19, 186.

Fut. διΐξομαι, IL. 9, 61 ; HH. Cer. 416. Ao.2, 2 sg. διΐκεο, IL. 19, 186 ; A.RH. 2, 411. Pl.q.pf. 3 sg. διῗκτο, PLUT. Dem. 20.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -ίξομαι ; aor. -ικόμην : — go through, penetrate, ποτὶ τὰν ψυχάν δι’ ὤτων Ti.Locr. 101a; ἐφ’ ὅσον διϊκνεῖται τὸ ὕδωρ Thphr. CP 3.20.4; διῖκτο ἡ δόξα μέχρι βασιλέως Plu. Dem. 20, cf. D.Chr. 12.35; reach, with missiles, Th. 7.79; βραδέως τοῦ παραγγέλματος διϊκνουμένου Plu. Nic. 27. in speaking, go through, tell of, πάντα δ. Il. 9.61, 19.186, A.R. 2.411. of Time, intervene, διετοῦς χρόνου διϊκνουμένου Longus 1.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἱκνέομαι),
1) durchkommen, durchdringen, δι' ὤτων ποτὶ τὰν ψυχάν, vom Schalle, Tim.Locr. 101a ; εἰς u. πρός τι, Theophr.; auch πείρατ' ἀέθλων, d.i. bestehen, Ap.Rh. 2.411 ; absolut, διῖκτο ἡ δόξα μέχρι βασιλέως Plut. Dem. 20. Aber διϊκνοῦντο ῥᾷον οἱ ἄνωθεν, sie trafen besser, Thuc. 7.79.
2) in der Rede durchgehen, erzählen ; πάντα Il. 9.61, 19.186.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δι-ικνέομαι (Rec. διϊκ-), -οῦμαι,
[in LXX for בָּרַח hi., Exo.26:28 * ;]
to go through, penetrate: Heb.4:12.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory