GRC
Bailly
δι·ετής, ής, ές :
1 qui dure deux ans, HDT.
2, 2 ; ARSTT.
G.A. 4, 10 ; DH.
8, 2 ; SPT.
2Macc. 10, 3 ; LGS
1, 4 ; ἐπὶ διετὲς ἡϐᾶν, ESCHN.
70, 42 ; DÉM.
1135, dépasser de deux ans l’âge de l’adolescence,
càd. avoir 18 ans ;
2 âgé de deux ans, ARSTT.
H.A. 2, 1, 37, etc.
Étym. δίς, ἔτος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ές, or διέτης, ες, of or lasting two years, χρόνος Hdt. 2.2, etc. ; κύησις Arist. GA 777b15, etc. ; ἀρξάμενος ἀπὸ διετοῦς Id. HA 500a11; ἐπὶ διετὲς ἡβᾶν to be two years past puberty, Is. 10.12, Aeschin. 3.122, Lex ap. D. 46.20.
two years old, Arist. HA 545b11. = διετήσιος, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ές, oder nach Choerob. B.A. 1375 διέτης wie bei Her. steht ; bei Isae. u. Dem. ἐπὶ δίετες, bei Harp. ἐπιδιετές ; zweijährig ; χρόνος, Her. 2.2 ; Folgde : ἐπὶ διετὲς ἡβᾶν, Isae. 8.31 ; im Gesetze bei Dem. 46.20, 24 ; nach B.A. 255 τὸ γενέσθαι ἐτῶν ὀκτωκαίδεκα, also 2 Jahre über die Mannbarkeit (ἥβη = 16 Jahre) hinaus sein, der att. Ausdruck für »mündig werden« ; vgl. Harp. p. 79.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
διετής, -ές
(< δίς, ἔτος), [in LXX: 2Ma.10:3 * ;]
__1. lasting two years.
__2. two years old: ἀπὸ δ. (sc. παιδός, or neuter; cf. 1Ch.27:23, ἀπὸ εἰκοσαετοῦς), Mat.2:16.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars