GRC
Bailly
'δια·φαύσκω (seul. prés.) commencer à briller : ἅμ' ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ (ion.) HDT. 3, 86 ; 9, 45 ; ou abs. ἄρτι διαφαύσκοντος, POL. 31, 22, 13, le jour commençant à poindre.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Ion. (and later Prose, D.H. 9.63) διαφώσκω, aor. -έφαυσα LXX Ge. 44.3, al. : — show light through, dawn, ἅμ’ ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ as soon as day began to dawn, Hdt. 3.86, 9.45; ἄρτι διαφαύσκοντος (abs.) Plb. 31.14.13.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
durchleuchten, Pol. 31.22 ἄρτι διαφαύσκοντος, emend. für διαφάσκοντος, da es Tag wurde, s. διαφώσκω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to shew light through, to dawn , (Herdotus Historicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars