GRC

διαταράσσω

download
JSON

Bailly

δια·ταράσσω, att. -άττω (f. άξω, etc.) [τᾰ] troubler profondément, bouleverser, XÉN. Mem. 4, 2, 20 ; PLAT. Leg. 693 c.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Att. διαταράττω, throw into confusion, X. Mem. 4.2.40, Pl. Lg. 693c, Plb. 11.1.9, Phld. Piet. 108; — Pass., δ. ἐν ταῖς τοῦ βίου μεταβολαῖς Isoc. 2.39, cf. Epicur. Ep. 3 p. 66U., D.S. 18.7, Jul. Or. 3.116d.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

att. -άττω, durcheinander wirren, in Verwirrung, Bestürzung setzen ; τινά, Plat. Theag. 121d ; Legg. VI.757a ; Xen. Mem. 4.2.40 ; πόλιν Plut. Sol. 12 u. sonst. – Pass., bestürzt werden, außer Fassung kommen, ἔν τινι, bei etwas, Isocr. 2.39 ; Plut. In Unordnung geraten, Pol. 1.40.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

δια-ταράσσω
[in Sm.: 3Ki.20:43 * ;]
to agitate greatly (Lat. perturbare): Luk.1:29,†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory